Buszujący w zbożu

Okładka książki Buszujący w zbożu
J.D. Salinger Wydawnictwo: Albatros literatura piękna
304 str. 5 godz. 4 min.
Kategoria:
literatura piękna
Tytuł oryginału:
Catcher in the Rye
Wydawnictwo:
Albatros
Data wydania:
2013-10-18
Data 1. wyd. pol.:
2013-10-18
Liczba stron:
304
Czas czytania
5 godz. 4 min.
Język:
polski
ISBN:
9788378858119
Tłumacz:
Magdalena Słysz
Tagi:
Magdalena Słysz dojrzewanie seksualność nieletnich
Inne

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Opinia

avatar
134
131

Na półkach:

Ostateczny dowód na to, że przy tłumaczeniu książek warto unikać gwary młodzieżowej. Slang, jak każda moda, pojawia się i znika, szybko przestaje brzmieć luzacko i naturalnie, a zaczyna trącić czymś pretensjonalnym. Jestem więcej niż pewna, że część mojej niechęci do Holdena bierze się stąd, że poznałam książkę w bardzo "git morowym" tłumaczeniu. Brzmiało to, jakby było pisane przez nauczycielkę - ryczącą czterdziestkę, która chce brzmieć młodzieżowo i jej nie wychodzi.

A co do samej książki - to jest historia dla gimnazjalistów. 12-15 lat to wiek na spór, czy bunt Holdena był szlachetną niezgodą na niesprawiedliwość czy śmiesznym kaprysem rozpieszczonego dzieciaka. Obu poglądów można przekonująco bronić. Wraz z ukończeniem 16. roku życia spór naturalnie obojętnieje - buntownicy przechodzą do czynów bardziej spektakularnych niż łażenie po mieście, a reszta godzi się z rzeczywistością i zajmuje rzeczami pożytecznymi.

Natomiast nie umniejszałabym wpływu "Buszującego" na kulturę amerykańską, a przez to na ogólnoświatową popkulturę. Wynika on jednak nie z wartości literackich dzieła, ale z momentu, w którym zostało ono opublikowane i z kontekstu historycznego. Dlatego, co by nie mówić, "Buszującego w zbożu" warto znać.

Ostateczny dowód na to, że przy tłumaczeniu książek warto unikać gwary młodzieżowej. Slang, jak każda moda, pojawia się i znika, szybko przestaje brzmieć luzacko i naturalnie, a zaczyna trącić czymś pretensjonalnym. Jestem więcej niż pewna, że część mojej niechęci do Holdena bierze się stąd, że poznałam książkę w bardzo "git morowym" tłumaczeniu. Brzmiało to, jakby było...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    39 416
  • Chcę przeczytać
    13 904
  • Posiadam
    5 228
  • Ulubione
    1 950
  • Teraz czytam
    499
  • Chcę w prezencie
    357
  • Lektury
    295
  • Klasyka
    235
  • Literatura amerykańska
    193
  • 2014
    177

Cytaty

Więcej
J.D. Salinger Buszujący w zbożu Zobacz więcej
J.D. Salinger Buszujący w zbożu Zobacz więcej
J.D. Salinger Buszujący w zbożu Zobacz więcej
Więcej

Podobne książki

Przeczytaj także