Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Moi Moskale. Wybór przekładów z poezji rosyjskiej od Puszkina do Ratuszyńskiej

Wydawnictwo: Biuro Literackie
7 (1 ocen i 0 opinii) Zobacz oceny
10
0
9
0
8
0
7
1
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
data wydania
ISBN
8388515934
liczba stron
552
kategoria
poezja
język
polski

"Książka ta jest owocem mojego aktywnego obcowania przez pół wieku - jako tłumacza, komentatora, biografa - z poezją rosyjską XIX i XX stulecia" - pisał o wydanej właśnie antologii "Moi Moskale" nieżyjący od dziesięciu lat autor Wiktor Woroszylski. "Rosyjskość w pigułce. Niezwykły dokument fascynacji odmiennością i bliskością po sąsiedzku, losami poetów i losami wierszy" - powiedział o niej...

"Książka ta jest owocem mojego aktywnego obcowania przez pół wieku - jako tłumacza, komentatora, biografa - z poezją rosyjską XIX i XX stulecia" - pisał o wydanej właśnie antologii "Moi Moskale" nieżyjący od dziesięciu lat autor Wiktor Woroszylski. "Rosyjskość w pigułce. Niezwykły dokument fascynacji odmiennością i bliskością po sąsiedzku, losami poetów i losami wierszy" - powiedział o niej poeta i krytyk Karol Maliszewski. 210 wierszy 65 pięciu poetów rosyjskich od Puszkina do Ratuszyńskiej. Aż dziw bierze, że antologia tułała się po wydawnictwach i przez dziesięć lat była bezdomna.

- Możliwość wydania takiej pozycji to nobilitacja. Książka Woroszylskiego, ogarniająca ponad 200 lat poezji rosyjskiej, na długie lata pozostanie dla czytelników i badaczy literatury naszych wschodnich sąsiadów najważniejszym punktem odniesienia- mówi Artur Burszta, szef Biura Literackiego (dwa lata temu opublikowało antologię poezji ukraińskiej w przekładach Bohdana Zadury, jesienią ma wydać antologię poezji amerykańskiej Piotra Sommera).

Duże zasługi przy redagowaniu książki ma córka Woroszylskiego Natalia, która konfrontowała cały materiał z istniejącymi jeszcze rękopisami, pomocą służył też poeta Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki. I chociaż przez te dziesięć lat wiele się na świecie zmieniło, redaktorzy postanowili nie ingerować w noty autorów. Dostawiono jedynie daty śmierci.

Wśród obecnych w antologii poetów znajdziemy m.in. Annę Achmatową, Osipa Mandelsztama, Włodzimierza Majakowskiego, Marynę Cwietajewą, Borysa Pasternaka, Sergiusza Jesienna, Bułata Okudżawę, Włodzimierza Wysockiego, Gennadija Ajgiego czy Josifa Brodskiego.

 

źródło opisu: Biuro Literackie, 2006

źródło okładki: http://biuroliterackie.pl/biuro/biuro.php?site=4G0

pokaż więcej

Brak materiałów.
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
pokaż wszystkie
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (6)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 0
| 2012-11-18
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
książek: 280
nobody | 2016-01-21
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 423
Saimonix | 2015-10-07
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 1302
książek: 1361
GregorEust | 2015-05-19
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 812
Adrian | 2014-07-01
Na półkach: Chcę przeczytać, Posiadam
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
Inne książki autora
więcej książek tego autora
zgłoś błąd zgłoś błąd