Mowa wiązana
Wydawnictwo: Pojezierze poezja
280 str. 4 godz. 40 min.
- Kategoria:
- poezja
- Wydawnictwo:
- Pojezierze
- Data wydania:
- 1989-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1986-01-01
- Liczba stron:
- 280
- Czas czytania
- 4 godz. 40 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 83-7002-363-0
- Tagi:
- przekłady wiersze
Zebrałem w tym tomie moje przekłady rozsiane po różnych książkach, tak ażeby dawały świadectwo moich terminowań i odkrywania różnych „powinowactw z wyboru”. A żeby nie było wątpliwości co do tej cechy tomu – a więc jakby dziennika postępującego w czasie – podzieliłem całość nie według nazwisk, ale według okresów, w jakich dane wiersze były przeze mnie tłumaczone.
Czesław Miłosz, „Przedmowa”
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 24
- 15
- 15
- 6
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
OPINIE i DYSKUSJE
Mam nie lada problem z tymi wierszami. Miłosza jako poetę uwielbiam. Natomiast Miłosz jako tłumacz poezji zawsze wydaje mi się co najmniej o poziom gorszy. Niekiedy odnoszę wrażenie, że tłumaczy on z angielskiego bez specjalnego zrozumienia, czym bardzo krzywdzi T.S. Eliota, a przede wszystkim Walta Whitmana. Niby nie ma w tych przekładach błędów, ale dziwnym trafem te utwory - które Stanisław Barańczak przekładał na ogół bezbłędnie - brzmią w wykonaniu Miłosza sucho i bardzo sztucznie. Od Barańczaka różni też Miłosza to, że translacje tego pierwszego brzmią niekiedy lepiej od oryginałów, co w przypadku Mowy wiązanej praktycznie się nie zdarza. Rzecz jasna, ważna to pozycja, bowiem przekładów współczesnej poezji anglojęzycznej nigdy za wiele. Dobrze wypadają wiersze Kawafisa, negro spirituals, a rewelacyjnie - fragment Szekspirowskiego Otella. Ogólnie jednak towarzyszy mi lekkie rozczarowanie; może niepotrzebnie, bo można być przecież wielkim poetą i nie być wybitnym tłumaczem.
Mam nie lada problem z tymi wierszami. Miłosza jako poetę uwielbiam. Natomiast Miłosz jako tłumacz poezji zawsze wydaje mi się co najmniej o poziom gorszy. Niekiedy odnoszę wrażenie, że tłumaczy on z angielskiego bez specjalnego zrozumienia, czym bardzo krzywdzi T.S. Eliota, a przede wszystkim Walta Whitmana. Niby nie ma w tych przekładach błędów, ale dziwnym trafem te...
więcej Pokaż mimo to