rozwiń zwiń

Międzynarodowy Booker 2024: ogłoszono długą listę nominowanych. Wśród nich Polka

Anna Sierant Anna Sierant
11.03.2024

Międzynarodowa Nagroda Bookera jest jednym z najważniejszych, jeśli nie najważniejszym wyróżnieniem przyznawanym autorom i autorkom książek przetłumaczonych na język angielski z dowolnego języka. W tym roku ponad jedna czwarta nominowanych twórców pochodzi z Ameryki Południowej, jednak wśród 13 wybranych tytułów znalazło się też dzieło polskiej autorki.

Międzynarodowy Booker 2024: ogłoszono długą listę nominowanych. Wśród nich Polka Materiały prasowe The Booker Prizes

Wyboru tegorocznych nominowanych dokonało jury w składzie: pisarka Eleanor Wachtel (przewodnicząca), poetka Natalie Diaz, pisarz Romesh Gunesekera, grafik, rysownik, twórca animacji William Kentridge oraz pisarz, tłumacz i redaktor Aaron Robertson. Na liście znalazły się, jak co roku, dzieła przetłumaczone na język angielski z innych języków – te, które ukazały/ukażą się w Wielkiej Brytanii i Irlandii pomiędzy 1 maja 2023 roku a 30 kwietnia 2024 roku.

„Książki, które mówią o odwadze i życzliwości, o konieczności wspólnego działania i przeciwstawienia się tyranii”

13 nominowanych książek napisano w 10 językach: albańskim, niderlandzkim, niemieckim, włoskim, koreańskim, polskim, portugalskim, rosyjskim, hiszpańskim i szwedzkim. Ponad jedna czwarta autorów i autorek pochodzi z Ameryki Południowej: Brazylii, Argentyny, Peru, Wenezueli. Spora część nominowanych utworów traktuje o jednostkach, mniejszościach doświadczających ucisku, przedstawia też zmagania bohaterów z historią – tą osobistą, ale i narodową. Począwszy od komunizmu w Europie Wschodniej, po kradzież ziemi w Brazylii, dyktaturę wojskową w Korei i niechlubną spuściznę, którą pozostawiło po sobie niewolnictwo.

Różnica wieku między najmłodszym i najstarszym nominowanym wynosi 50 lat, a jedna z nominowanych książek w języku oryginalnym ukazała się ponad 20 lat temu. Na liście znalazł się jeden autor, który już wcześniej otrzymał Nagrodę Bookera, a także trzy osoby, których dzieła w poprzednich latach znalazły się na długiej liście nominowanych do tego wyróżnienia.

„Głęboko artystyczne studium śmierci przedstawione w historiach osadzonych w polskich Beskidach”

Jedną z nominowanych do Międzynarodowej Nagrody Bookera 2024 jest Urszula Honek, którą doceniono za „Białe noce” (Wydawnictwo Czarne). A właściwie za anglojęzyczne tłumaczenie utworu, czyli „White Nights”. Przekładu dokonała Kate Webster, a książkę wydało MTO Press.

„Białe noce” przedstawiają historie ludzi, którzy mieszkali i dorastali w jednej wsi w Beskidzie Niskim. Każda z opowieści koncentruje się na innej postaci i tym, jak próbowała ona radzić sobie, przetrwać czy po prostu – istnieć – w obliczu tragedii, nieszczęścia, które ją spotkało.

Urszula Honek urodziła się w roku 1987 w Racławicach koło Gorlic. Jest laureatką m.in. Grand Prix Konkursu Poetyckiego im. R.M. Rilkego, za same „Białe noce” otrzymała Nagrodę Kościelskich, Nagrodę Conrada, nominacje do Paszportów „Polityki”, Nagrody Literackiej im. Witolda Gombrowicza i Premio Grand Continent.

Kate Webster jest natomiast tłumaczką z języka polskiego na angielski, mieszka w Londynie. Pierwszą książką przetłumaczoną przez nią na język angielski była „Mapa” Barbary Sadurskiej, „Białe noce” są drugie.

Urszula Honek: „Ta nominacja wskazuje, że liczy się tylko literatura. Nic więcej”

Do wieści o nominacji odniosła się również sama Urszula Honek. Autorka napisała w mediach społecznościowych, że wciąż nie może uwierzyć w to, co się stało. Dodała, że brytyjska oficyna, która wydała „White Nights”, czyli MTO Press to mała, bo dwuosobowa firma, a przekład „Białych nocy” stanowi jej pierwszą publikację. Jak dodaje autorka:

W listopadzie, gdy miałam zagraniczną trasę, woziliśmy książki na spotkania w ogromnej walizce. Nie mamy bowiem szerokiej dystrybucji. Podróżowaliśmy pociągami i często trzeba było się szybko przesiadać. Ricardo Torres, wydawca, taszczył wszystko własnymi siłami.

Ta nominacja wskazuje, że liczy się literatura. Nic więcej. Jestem wzruszona i wdzięczna.

Także w mediach społecznościowych MTO Press pojawiła się informacja o zaszczytnej nominacji. Jak możemy przeczytać w opublikowanym przez oficynę poście:

Osiągnąwszy zupełnie nowy poziom surrealizmu, nie jesteśmy w stanie wyrazić, jak podekscytowani, wdzięczni, ale i pokorni jesteśmy wobec wiadomości, że „White Nights”, przetłumaczone na język angielski przez Kate Webster, znalazły się na długiej liście nominowanych do Międzynarodowej Nagrody Bookera 2024.

Międzynarodowa Nagroda Bookera 2024: długa lista nominowanych

A oto lista wszystkich nominowanych do tegorocznego Międzynarodowego Bookera:

Krótka lista nominowanych zostanie ogłoszona 9 kwietnia, a nazwisko laureata lub laureatki Nagrody Międzynarodowego Bookera 2024 poznamy 21 maja.


komentarze [17]

Sortuj:
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
domekzkart 17.03.2024 16:26
Czytelniczka

Nie czytałam żadnej z nominowanych książek, ale trzymam kciuki za polską nominację i życzę wygranej!

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Paulinqa 13.03.2024 14:36
Czytelniczka

Jako mieszkanka Beskidu Niskiego jestem ogromnie duma, że nasza krajanka i jej powieść zostały nominowane i oczywiście trzymam mocno kciuki.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
NiegdyśNatalia 14.03.2024 09:22
Czytelniczka

Beskidy są cudowne❤️ serce tam zostawiłam❤️

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
WiktorWektor 12.03.2024 12:28
Czytelnik

Ale że Kadare jeszcze pisze to gratuluję i zazdroszczę wigoru :)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Sea_Of_Darkness 12.03.2024 10:26
Czytelniczka

Szkoda, że poza Krzywym pługiem (czytałam, polecam) i  Białe noce (niestety nie znam) nie ma nic po polsku. Mam nadzieję, że wydawcy szybko nadrobią zaległości.

Edit: Przepraszam, są jeszcze Szczegóły.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
 Krzywym pługiem  Białe noce  Szczegóły
ISIA 12.03.2024 02:23
Czytelniczka

No to nie pozostaje nam nic innego niż trzymać kciuki za "White Nights" :)
Serdeczne gratulacje dla autorki :)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Aguirre 11.03.2024 20:46
Czytelnik

Na polski przetłumaczono tylko dwie z opisanych. Szkoda, że tak mało 😒

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
ISIA 12.03.2024 02:32
Czytelniczka

Wypatrzyłam, że wydawnictwo Noir Sur Blanc ma zaplanowane wydanie tej powieści Kurkowa "The Silver Bone" już na wrzesień tego roku, więc pewnie z czasem będzie ich więcej :)
https://lubimyczytac.pl/ksiazka/5098215/samson-i-nadiezda-tytul-roboczy

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Anna Sierant 12.03.2024 11:13
Redaktor

Jak tylko zdobędziemy informacje o kolejnych planowanych polskich wydaniach, będziemy dodawać je do artykułu :) 

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
ISIA 12.03.2024 17:00
Czytelniczka

@Anna Sierant Super, dzięki :) 

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
LetCentryczna 11.03.2024 20:42
Czytelniczka

Czyli pora zdjąć z półki i przeczytać.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Krzysztof Gromadzki 11.03.2024 19:27
Czytelnik

Krzywym pługiem jest moim faworytem, ale najbardziej bym się ucieszył ze zwycięstwa  Białe noce

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
 Krzywym pługiem  Białe noce
Remigiusz Koziński 11.03.2024 17:27
Redaktor

I laureatka za "Zimowanie" Poznańskiej Nagrody Literackiej. "Białe noce" to jest doskonała proza. Jedna z lepszych książek, jakie czytałem kiedykolwiek, a sporo ich przeczytałem :)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Anna Sierant 11.03.2024 18:25
Redaktor

Pisząc ten tekst, pomyślałam właśnie: „To Remigiusz się ucieszy” :)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Remigiusz Koziński 11.03.2024 22:13
Redaktor

 😍

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
asymon 14.03.2024 17:13
Bibliotekarz

"Białe noce" to jest doskonała proza. Jedna z lepszych książek, jakie czytałem kiedykolwiek

Aż tak?

Ale serio pytam, książka pożyczona z biblio, czeka gdzieś tam na stosiku na swoją kolej, ale jak tak, to może przełożyć na wierzch stosiku?

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Anna Sierant 11.03.2024 16:30
Redaktor

Zapraszam do dyskusji.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post