Pod ostrzałem
- Kategoria:
- literatura piękna
- Cykl:
- Korpus (tom 9)
- Tytuł oryginału:
- Under fire
- Wydawnictwo:
- Zysk i S-ka
- Data wydania:
- 2004-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2004-01-01
- Liczba stron:
- 614
- Czas czytania
- 10 godz. 14 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788372986290
- Tłumacz:
- Jerzy Łoziński
W największej jak dotąd powieści z cyklu "Korpus", W.E.B Griffin swych bohaterskich marines zabiera do Korei.
Osiem tomów kreślonej przez Griffina kroniki Korpusu Piechoty Morskiej okazało się jednym z najbardziej popularnych cykli powieściowych. Teraz Griffin kończy z II wojną i wprowadza nas w gąszcza wojny koreańskiej.
Kiedy 1 czerwca 1950 roku kapitan Ken McCoy przedstawia raport o możliwym zagrożeniu ze strony Korei Północnej, wzbudza to tak wrogą reakcję najwyższych oficerów na Dalekim Wschodzie, że nie tylko nakazują zniszczyć raport, ale też chcą całkowicie usunąć McCoya z Korpusu. Świeżo powstała CIA natychmiast bierze McCoya pod swe skrzydła, w niebagatelnym stopniu z tej racji, że 25 czerwca wojska północnokoreańskie przekraczają 38. równoleżnik, stanowiący linię demarkacyjną między dwiema częściami Korei. Do służby czynnej niezwłocznie zostają powołani - niekiedy musząc się stawić w ciągu siedemdziesięciu dwóch godzin - rezerwiści, czy to pracujący w wojsku, czy w cywilu. Dla Fleminga Pickeringa, jego lubującego się w ryzyku syna Malcolma, Eda Banninga, George'a Harta, Clyde'a Dawkinsa, Williama Dunna, Erniego Zimmermana, a także dla ich ukochanych i bliskich, takie nazwy jak Pusan i Inchon nabiorą nowej, krwawej rzeczywistości, Korea zaś stanie się nie tylko polem nowych bitew, ale także i ogromnego wyzwania.
"Pod ostrzałem", jak zawsze u Griffina, pełne jest namacalnego realizmu, napięcia, bogactwa psychologicznego, a także zafascynowania duchem wojska i jego rzeczywistością. Książka ta to kolejne potwierdzenie słuszności słów Toma Clancy'ego: "W.E.B. Griffin należy do wielkiej i znakomitej tradycji narracyjnej".
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 76
- 73
- 13
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
OPINIE i DYSKUSJE
Jedna z moich ulubionych serii. Chciałbym spotkać takich ludzi (w większości). Powieść jakby przygodowa ale w realiach wojny na Pacyfiku. Postacie fikcyjne przemieszane z historycznymi. Jak dla mnie świetnie się czyta.
Jedna z moich ulubionych serii. Chciałbym spotkać takich ludzi (w większości). Powieść jakby przygodowa ale w realiach wojny na Pacyfiku. Postacie fikcyjne przemieszane z historycznymi. Jak dla mnie świetnie się czyta.
Pokaż mimo toKsiążka wspaniale napisana, ale tłumaczenie...
Pan Łoziński udowadnia iż marne tłumaczenie Tolkiena to nie był wypadek przy pracy. Redakcja książki - gorzej niż dno - pisownia nie z przymiotnikami sprawdzana słownikiem Worda, błędnie podawane daty, terminologia wojskowa pod psem. Perełką książki jest zdanie -cytat być może niedokładny - "...i znów armia musiała wezwać na pomoc TUŁÓW PIECHOTY MORSKIEJ" (United States Marine Corps). Jak mniemam tłumacz nie należy do Tułowia Oficerskiego, do Tułowia Dyplomatycznego i pozostaje mieć nadzieję, że do Tułowia Służby Cywilnej też nie zostanie dopuszczony.
Mimo wad czytam tę książkę często, w czasie podróży - wspaniale zabija czas.
Książka wspaniale napisana, ale tłumaczenie...
więcej Pokaż mimo toPan Łoziński udowadnia iż marne tłumaczenie Tolkiena to nie był wypadek przy pracy. Redakcja książki - gorzej niż dno - pisownia nie z przymiotnikami sprawdzana słownikiem Worda, błędnie podawane daty, terminologia wojskowa pod psem. Perełką książki jest zdanie -cytat być może niedokładny - "...i znów armia musiała wezwać na...