Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Żeby cię lepiej zjeść

Tłumaczenie: Andrzej Nowak
Seria: Proza Iberoamerykańska
Wydawnictwo: Wydawnictwo Literackie
7,19 (16 ocen i 3 opinie) Zobacz oceny
10
2
9
1
8
3
7
4
6
5
5
0
4
1
3
0
2
0
1
0
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Para comerte mejor
data wydania
liczba stron
197
język
polski
dodał
gosiaw

"Żeby cię lepiej zjeść" osiągnęła w Argentynie w latach 1968-1970 aż pięć wydań, wkraczając szturmem do nowej literatury tego kraju. Powieść Eduardo Gudiño Kieffera jest w istocie oryginalnym zjawiskiem artystycznym i próbą syntezy jednego pokolenia. Pokolenia ludzi młodych, wkraczających w rozdartą i skłóconą rzeczywistość naszego stulecia. "Żeby cię lepiej zjeść" jest również opowieścią o...

"Żeby cię lepiej zjeść" osiągnęła w Argentynie w latach 1968-1970 aż pięć wydań, wkraczając szturmem do nowej literatury tego kraju. Powieść Eduardo Gudiño Kieffera jest w istocie oryginalnym zjawiskiem artystycznym i próbą syntezy jednego pokolenia. Pokolenia ludzi młodych, wkraczających w rozdartą i skłóconą rzeczywistość naszego stulecia. "Żeby cię lepiej zjeść" jest również opowieścią o mieście Buenos Aires, które stanowiąc tło akcji jednocześnie wydaje się być ukrytym i niemal żywym partnerem losów bohaterów książki.

Interesującą stroną utworu jest takie ujęcie formalne, gdzie każdy rozdział odpowiada innym postaciom, a ich monologi, rozmowy czy fragmenty zapisków tworzą osobliwą "polifonię" dzieła. Poszczególne głosy łączą się jednak w przejrzystą całość dzięki wewnętrznej logice narracji, a ich ekspozycje, przeprowadzenie i rozwiązania poddane są żelaznemu "kontrapunktowi" użytemu przez autora.

Wartość powieści Gudino Kieffera polega też na tym, że jej wymowa ma znaczenie uniwersalne, jakkolwiek nie można zgadzać się ze wszystkimi postawami jej bohaterów. Tym bardziej, że są w niej echa wielkich konfliktów moralno-politycznych naszych czasów.

 

źródło opisu: allegro.pl

źródło okładki: http://www.antykwariat.waw.pl

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (47)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 694
reptar | 2017-03-27
Na półkach: Posiadam, Przeczytane

Znalazłem! To tej książki szukałem przez ostatnie kilkanaście lat swego czytelnictwa! Mam ochotę zacząć to czytać od razu jeszcze raz. Choć może powinienem trochę powściągnąć swój entuzjazm, bo jednak nie jest to do końca ta akcja, na którą czekał Poomerang. Ale jak dotąd bliżej nie było.

"Żeby cię lepiej zjeść" to takie przeżycie, w którym akcja jest głównie pretekstem, ale każdy kolejny epizod, nie wyłączając monologów, daje poczucie, że - na szczęście - udało się go zdobyć. A może ocalić. Wychwycić. W każdym razie wchłonąć. Parokrotnie przerywałem lekturę na bieżąco, by powrócić na chwilę do jakiegoś wcześniejszego fragmentu, bo te raz przeczytane stawały się wtajemniczeniem, a drobne motywy - powódź, James Bond, chłopaki, pakichło - przeradzały się czasem w refreny, czasem w mity. Ze szczególnym uwzględnieniem tego cudnego wywiadu z Gladys Lattarulo, który trzeba na własne oczy przeczytać, żeby w pełni świadomie docenić geniusz "Boskiego Buenos".

Pewną trudność mogą...

książek: 406
uhuhu | 2017-04-19
Na półkach: Posiadam, Ulubione, Przeczytane
Przeczytana: 19 kwietnia 2017

"Żeby cię lepiej zjeść" to książka arcycudowna i przegenialna. Właśnie taka.

Jak w każdej cudownej książce, fabuła bardzo szybko schodzi na plan dalszy: człowieka wciąga sama przyjemność obcowania z arcydziełem, możliwość oddania się rytmowi języka, cudowności skojarzeń i gier słów, mnogości aluzji i tropów kulturowych i literackich, których węszenia nigdy dość. Do tego dodajmy to cudowne uczucie, że za kilka lat przy ponownym czytaniu nudniej nie będzie, o, nie, że na pewno znów uda się odkryć wiele nowych smaczków i zachwycić się jeszcze wiele razy... I jeszcze to, że akcja toczy się w klimatach południowoamerykańskich...

Autor naprawdę umie pisać. Niezwykle sprawnie i atrakcyjnie sprzedaje czytelnikowi świetnie zarysowanych bohaterów, oczywiście w pakiecie z całą gamą uczuć, od śmiechu do depresji, a wszystko to okrasza setkami niesamowitych poetyzmów, ech, powtórzeń i aż człowiekowi żal się robi, że nieznajomość hiszpańskiego pozbawia go jeszcze większej porcji tych...

książek: 156
Agnieszka Skowronska | 2012-06-13
Na półkach: Przeczytane

boskie buenos-dawny przeboj Cory,jest plagiatem fragmentu tej ksiazki.

książek: 765
medran66 | 2014-11-10
książek: 66
EgzaltowanaKsiążkami | 2014-09-07
Na półkach: Przeczytane
książek: 375
książek: 758
Koralina | 2013-07-23
Na półkach: Przeczytane
książek: 378
Jaromir | 2013-03-13
książek: 12
uposledzony | 2013-02-14
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
książek: 554
jerma | 2013-01-29
Na półkach: Przeczytane, Chcę mieć
Przeczytana: 03 października 2015
zobacz kolejne z 37 
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
lista cytatów dodaj cytat
zgłoś błąd zgłoś błąd