Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Yoko Tawada

Yoko Tawada urodziła się w 1960 roku w Tokio. Studiowała literaturę rosyjską i niemiecką. Od 1982 mieszka w Niemczech. Pisze po japońsku i niemiecku, w ciekawy sposób łącząc i transponując wartości ob... Yoko Tawada urodziła się w 1960 roku w Tokio. Studiowała literaturę rosyjską i niemiecką. Od 1982 mieszka w Niemczech. Pisze po japońsku i niemiecku, w ciekawy sposób łącząc i transponując wartości obu bliskich jej kultur. W 1993 roku otrzymała Nagrodę Akutagawy, najbardziej prestiżowe japońskie wyróżnienie literackie. W swej nieco surrealistycznej, opartej na swobodnych skojarzeniach literaturze bada granice wyrażalności ludzkiego doświadczenia i odczuwania. Fascynują ją lapsusy i błędy językowe: "Kiedy ludzie mówią poprawnie, zazwyczaj nie jest to nic ciekawego. Dla mnie dużo bardziej interesujący jest język zepsuty i śmieszny. Jest w nim artystyczna intensywność" - mówi autorka

źródło opisu: z okładki książki "Fruwająca dusza"

pokaż więcej
Wszystkie Poza moją biblioteczką W mojej biblioteczce Pokaż książki znajdujące się:
Fruwająca dusza
Fruwająca dusza
Yoko Tawada

5,75 (118 ocen i 11 opinii)
Fruwająca dusza
Autor:
Japonia ze snu. Risui, bohaterka tej przedziwnej, onirycznej powieści, trafia do szkoły dla dziewcząt prowadzonej przez charyzmatyczną mistrzynię, Kikyo. Ma tam zgłębiać mądrość Księgi i podążać Drogą...
czytelników: 364 | opinie: 11 | ocena: 5,75 (118 głosów)
Lives in Translation
Lives in Translation
Assia Djebar, Eva Hoffman, Ariel Dorfman, Yoko Tawada, Anita Desai

0 (0 ocen i 0 opinii)
Lives in Translation
Being bilingual. What does it mean? Living in two languages, between two languages, or in the overlap of two languages? What is it like to write in a language that is not the language in which you...
czytelników: 3 | opinie: 0 | ocena: 0 (0 głosów)

Wywiad z autorem

Chciałbyś zadać pytanie swojemu ulubionemu autorowi?
Dołącz do grupy „Rozmowy z autorami” i zaproponuj pytania, my zorganizujemy wywiad.

Dyskusje o autorze

2
143
221
Tylu naszych czytelników chce przeczytać książki tego autora.
Tyle osób przeczytało książkę tego autora.
Tyle książek tego autora znajduje się w naszej bazie.

Fani autora (2)

Czytelnicy (143)

Cytaty tego autora (2)
lista cytatów dodaj cytat
Powiązane treści
Kolejna edycja Festiwalu Poznań Poetów

Poznański festiwal poezji odbędzie się tym roku po raz ósmy – tym razem w dniach 15-20 maja pod hasłem „Miasto Otwarte” - lecz jak zawsze będzie nieco inaczej niż ostatnio. Tym razem organizatorzy postarają się przedstawić poezję polską i po części światową z jej najlepszej lub przynajmniej najciekawszej strony. 


więcej
więcej powiązanych treści
zgłoś błąd zgłoś błąd