Olga Tokarczuk finalistką National Book Award

LubimyCzytać
11.10.2018

National Book Foundation ogłosiła w środę listę 25 finalistów tegorocznej, sześćdziesiątej dziewiątej, edycji nagrody. Wśród nich znalazły się Olga Tokarczuk i jej tłumaczka Jennifer Croft z tłumaczeniem powieści „Bieguni”.

The National Book Awards to jedne z najważniejszych nagród literackich w Stanach Zjednoczonych, ustanowione w 1936 roku przez American Booksellers Association. Od 1950 roku otrzymują je autorzy amerykańscy za wydaną w danym roku publikację. Od 1988 roku nagrodami zawiaduje National Book Foundation. W tym roku po raz pierwszy do udziału w konkursie dopuszczono pisarzy z zagranicy, ustanawiając nagrodę za tłumaczenie na język angielski.

Nagroda przyznawana jest w następujących kategoriach: literatura piękna, literatura faktu, poezja, literatura młodzieżowa i tłumaczenie. Z każdej z kategorii do finału przeszło pięć książek. 

Literatura piękna:

Jamel Brinkley, „A Lucky Man”

Lauren Groff, Florida

Brandon Hobson, „Where the Dead Sit Talking”

Rebecca Makkai, The Great Believers

Sigrid Nunez, „The Friend”

Literatura faktu:

Colin C. Calloway, „The Indian World of George Washington: The First President, the First Americans, and the Birth of the Nation”

Victoria Johnson, „American Eden: David Hosack, Botany, and Medicine in the Garden of the Early Republic”

Sarah Smarsh, „Heartland: A Memoir of Working Hard and Being Broke in the Richest Country on Earth”

Jeffrey C. Stewart, „The New Negro: The Life of Alain Locke”

Adam Winkler, „We the Corporations: How American Businesses Won Their Civil Rights”

Poezja:

Rae Armantrout, „Wobble”

Terrance Hayes, „American Sonnets for My Past and Future Assassin”

Diana Khoi Nguyen, „Ghost Of”

Justin Phillip Reed, „Indecency”

Jenny Xie, „Eye Level”

Tłumaczenie:

Négar Djavadi, Disoriental tłumaczenie na angielski: Tina Kover

Hanne Ørstavik, „Love” tłumaczenie na angielski Martin Aitken. Książka dostępna w Polsce pt. Miłość w tłumaczeniu Marii Sibińskiej

Domenico Starnone, „Trick” tłumaczenie na angielski: Jhumpa Lahiri. Książka dostępna w Polsce pt. Psikus w tłumaczeniu Katarzyny Skórskiej pod patronatem lubimyczytać.pl

Yoko Tawada, The Emissary tłumaczenie na angielski Margaret Mitsutani

Olga Tokarczuk, „Flights” tłumaczenie na angielski powieści Bieguni Jennifer Croft

Literatura młodzieżowa:

Elizabeth Acevedo, The Poet X

M.T. Anderson, Eugene Yelchin, „The Assassination of Brangwain Spurge”

Leslie Connor, „The Truth as Told by Mason Buttle”

Christopher Paul Curtis, „The Journey of Little Charlie”

Jarrett J. Krosoczka, „Hey, Kiddo”

Nazwiska laureatów zostaną ogłoszone 14 listopada podczas uroczystej ceremonii. 

Reklama

komentarze [4]

Sortuj:
Dodaj wypowiedź

Aby napisać wypowiedź musisz być zalogowany.

2507
4
11.10.2018 09:54

Zapraszamy do dyskusji.


7068
3044
11.10.2018 10:32

Ależ się cieszę!
I czekam na Nobla dla pani Tokarczuk.


11015
377
11.10.2018 10:47

W tej kategorii to chyba nie Olga Tokarczuk jest nominowana, lecz raczej Jennifer Croft?
Podoba mi się takie zestawienie z aktywnymi linkami do istniejących na stronach LC książek i sylwetek pisarzy. Jeśli o mnie chodzi, można by to robić regularnie dla wszystkich ważniejszych zagranicznych nagród, gdy obecność pewnych postaci literatury lub ich utworów na polskim rynku...

więcej

1390
0
11.10.2018 12:02

W tej kategorii to chyba nie Olga Tokarczuk jest nominowana, lecz raczej Jennifer Croft?

Błąd. Wszystko jest opisane na stronie
http://www.nationalbook.org/national-book-awards/submissions/

In the case of the Translated Literature Award, prizes are split equally between author and translator.


Dodaj odpowiedź

Aby napisać wypowiedź musisz być zalogowany.

zgłoś błąd