rozwińzwiń

Tea-Bag

Okładka książki Tea-Bag Henning Mankell
Okładka książki Tea-Bag
Henning Mankell Wydawnictwo: Paul Zsolnay Verlag literatura piękna
384 str. 6 godz. 24 min.
Kategoria:
literatura piękna
Wydawnictwo:
Paul Zsolnay Verlag
Data wydania:
2003-02-03
Data 1. wydania:
2003-02-03
Liczba stron:
384
Czas czytania
6 godz. 24 min.
Język:
niemiecki
ISBN:
9783552052208
Średnia ocen

7,5 7,5 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
7,5 / 10
2 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
891
764

Na półkach:

Książkę przesłuchałem już kilka miesięcy temu w języku niemieckim formie audiobooka. Teraz ponownie powróciłem do niej odsluchujac fragmenty aby w końcu dodać ja do portalu i napisać opinie.

To kolejna pozycja Mankella która jeszcze nie doczekała sie polskiego tłumaczenia, przynajmniej na razie mnie nie udało sie zidentyfikować czy polskie tłumaczenie istnieje.

Ciekawe jest to, ze niemiecki tytuł brzmi "Tea-Bag", angielski brzmi "The Shadow Girls". Jak widać istnieje angielskie tłumaczenie.

O czym jest ta książka? Kilka razy w książce pada hasło odpowiadające na to pytanie: o tym, co to znaczy być młodą kobietą, migrantką, żyjącą w całkiem obcym kraju.

Na samym początku książki poznajemy młodą kobietę z pięknym uśmiechem, Tea-Bag (sama sobie wymyśliła to imię, kiedy przetrzymywana była w biurze imigracyjnym gdzie na biurku urzędnika stała szklanka z torebką herbaty, i w chwili kiedy zapytano ja o imię, spontanicznie odpowiedziała: Tea-Bag".) Tea-Bag pochodzi z Sudanu. Uciekała przed wojna, przemocą. Ojca zabrali żołnierze. Ze względu na trwający konflikt zbrojny, brak perspektyw postanowiła uciec. Trafiła do Hiszpani, ale po drodze musiała sprzedać się wloskiemu kapitanowi statku, być świadkiem śmierci wielu ludzi, którzy rownież mając nadzieje na lepsze życie próbowali przedostać sie przez morze Śródziemne do Europy łodziami, potopili sie w otchłani morskiej. Jednak oto Tea-Bag dotarła do obozu uchodźców w Hiszpanii i tam udało zaznać sie jej wstępnie spokój i azyl. Wymyśliła legendę na temat swojego pochodzenia. Będąc już kilka miesięcy w hiszpańskim obozie dla uchodźców, nagle pojawia sie tam szwedzki reporter i przeprowadza z Tea-Bag wywiad. Wpierw traktuje reportera z wielka rezerwą, jednak w końcu podejmuje się rozmowy. Reporter wyjeżdża. Tea-Bag jednak wie, ze ona musi dotrzeć do Szwecji, chociaż nie wie gdzie jest ten kraj, nie zna tego kraju, ale wie, ze musi to być wyjątkowy kraj, skoro całkiem obcy człowiek, reporter wydał sie być po prostu dobrym człowiekiem. I tak oto Tea-Bag rusza dalej w podróż do Szwecji, autostopem. Tu tez nie brakuje jej przygód. Ponieważ jest młoda kobietą, jazda autostopem nie jest bezpieczna, o mały włos nie pada ofiara gwałtu. Nie brakuje jej przygód, ale w końcu dociera do Szwecji. Tak barwny jest właśnie wstęp tej książki.

W Szwecji poznajemy poetę, Jespera Humlina który przechodzi kryzys twórczy. Wydawca chce aby przerzucił sie na pisanie kryminałów. Jasper ma matkę mająca ponad 80 lat , dość aktywną, na boku zarabiającą poprzez prowadzenie seks telefonu. Partnerka Jespera chce mieć dziecko, on nie jest na to gotowy. Osaczony przez rzeczywistość, Jesper przestaje sobie radzić z życiem i w tym momencie jego Losy krzyżują sie z Tea-Bag i jeszcze dwoma innymi migrantkami, Laylą pochodzącą z Iranu i Tanją pochodzącą z Rosji. W sumie książka nie jest tylko o Tea-Bag, rownież opisuje losy Tanji i Layly. Dowiadujemy sie, ze to nie koniecznie ich prawdziwe imiona. Każda z nich ma nie łatwe życie za sobą. Próbują jakoś ułorzyć sobie życie w Szwecji, realizować swoje marzenia. Jesper Humlin zaczyna prowadzić z nimi zajęcia z pisania. Przy tym jest sporo ciekawych perypetii. Na marginesie mówiąc, angielski tytuł "Shadow Girls" wydaje sie lepiej pasować do treści książki, bo w sumie książka traktuje o losach trzech młodych kobiet, szukających własnej tożsamości , wolności, niezależności w obcym kraju, w obcej kulturze, kobiet które żyją na marginesie społeczeństwa, bez przerwy w cieniu i strachu przed wydaleniem ze Szwecji przez służby imigracyjne, dodatkowo jeszcze próbują radzić sobie z traumami przeszłości. Jednak mimo wszystko "Shadow Girls" maja niesamowite, godne podziwu żelazne charaktery.

Mankell napisał tą książkę w roku 2001. Temat migracji dzisiaj jest nadal aktualny, szczególnie ostatnio. Myśle, ze ta książka rzuca światło na ten problem. Jako ktoś kto kilka razy w życiu musiał odnaleźć sie w obcym społeczeństwie, w obcej kulturze, stwierdzam, ze zagadnienie migracji w trafny sposób zostaje przedstawione w tej książce, chociaż muszę przyznać, ze nie jest to na miejscu porównywać moją sytuację do sytuacji bohaterek tej książki, które uciekały przed wojną, przed przemocą seksualną, przed niechybną śmiercią. Osobiście moja sytuacja jest odległa od sytuacji bohaterek, wiele bardziej komfortowa, jednak identyfikuję się z ich losem. Migracja to trudny, skomplikowany problem, mający wiele aspektów i książka porusza w sumie jeden z wielu aspektów migracji, nie mniej jednak moim zdaniem trafia w sedno problematyki, opisuje tło które bezpośrednio związane jest z migracją, opisuje to co czują i przezywają ludzie będący migrantami. To powieść społeczna, miejscami akcja, narracja trochę sie ciagnie, i ktoś kto przyzwyczajony jest to szybkiej akcji powieści kryminalnej, chociażby tego samego autora o Kurcie Wallanderze, może być nieco rozczarowany. jednak jesli ktoś otwarcie interesuje sie problemami współczesnego świata, nie będzie rozczarowany sięgając po tą książkę.

Książkę przesłuchałem już kilka miesięcy temu w języku niemieckim formie audiobooka. Teraz ponownie powróciłem do niej odsluchujac fragmenty aby w końcu dodać ja do portalu i napisać opinie.

To kolejna pozycja Mankella która jeszcze nie doczekała sie polskiego tłumaczenia, przynajmniej na razie mnie nie udało sie zidentyfikować czy polskie tłumaczenie istnieje.

Ciekawe...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    9
  • Przeczytane
    3
  • Posiadam
    1
  • Po norwesku
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Tea-Bag


Podobne książki

Przeczytaj także