-
ArtykułySpecjalnie dla pisarzy ta księgarnia otwiera się już o 5 rano. Dobry pomysł?Anna Sierant1
-
ArtykułyKeith Richards, „Życie”: wyznanie człowieka, który niczego sobie nie odmawiałLukasz Kaminski2
-
ArtykułySzczepan Twardoch pisze do prezydenta. Olga Tokarczuk wśród sygnatariuszyKonrad Wrzesiński18
-
ArtykułySkandynawski kryminał trzyma się solidnie. Michael Katz Krefeld o „Wykolejonym”Ewa Cieślik2
Aleksandra Żak
- Tłumaczy z: tłumaczka z angielskiego i hiszpańskiego – literatura piękna, literatura popularnonaukowa, beletrystyka, zdrowie i odżywianie
- Urodzona: 13 czerwca 1988 Kozienice
- Oficjalna strona: przejdź do strony www
- zdjęcie autora
Tłumaczka z języka angielskiego i hiszpańskiego. Ukończyła filologię hiszpańską na Uniwersytecie Jagiellońskim oraz przekładoznawstwo w Katedrze UNESCO tego samego uniwersytetu. W swoim dorobku ma przekłady literatury pięknej (Surowe Esther Garcíi Llovet – powieść, którą opublikowała samodzielnie, prowadząc jednoosobowe wydawnictwo), literatury popularnonaukowej (Kosmiczny projekt Paula Daviesa), beletrystyki (Idealnie dobrani Catherine McKenzie oraz kilka powieści Danielle Steel, między innymi Pokochać znowu i Wezbrane wody), a także sześć poradników dotyczących żywienia i zdrowego stylu życia (między innymi Dieta na twoich zasadach Tary Stiles oraz Robyn Lawley gotuje). Zajmuje się także tłumaczeniami audiowizualnymi.
- 16 140 przeczytało książki tłumacza
- 15 382 chce przeczytać książki tłumacza