Enuma Eliš, czyli opowieść babilońska o powstaniu świata. W kręgu Enuma Eliš
Wydawnictwo: Wydawnictwo Wacław Bagiński i Synowie religia
195 str. 3 godz. 15 min.
- Kategoria:
- religia
- Wydawnictwo:
- Wydawnictwo Wacław Bagiński i Synowie
- Data wydania:
- 1998-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1998-01-01
- Liczba stron:
- 195
- Czas czytania
- 3 godz. 15 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 8386480467
- Tagi:
- Babilon kosmogonia epos
"Enuma Eliš" jest wspaniałym mezopotamskim eposem traktującym o powstaniu świata, walkach bogów, narodzinach pierwszego człowieka. Dzieło to można owocnie porównywać z biblijną księgą "Genesis", grecką "Teogonią" Hezjoda, nordycką "Völuspą".
Przygotowana edycja (reprint wydania z roku 1925) "Enuma Eliš" przyczyni się do spopularyzowania wiedzy o szacownej, archaicznej kulturze. Owej edycji towarzyszy antologia komentarzy opracowana przez Bogusława Bednarka.
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 13
- 3
- 3
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
Cytaty
Bądź pierwszy
Dodaj cytat z książki Enuma Eliš, czyli opowieść babilońska o powstaniu świata. W kręgu Enuma Eliš
Dodaj cytat
OPINIE i DYSKUSJE
Pierwszego polskiego przekładu „Enuma elisz”, jednego z najważniejszych teologicznych tekstów mezopotamskich, dokonał w 1925 r. ks. Józef Bromski, z języka oryginału. Było to bez wątpienia zadanie ambitne i całkiem nowoczesne jak na ówczesne realia, w których to wiedza powszechna na temat Mezopotamii była, w porównaniu do dzisiejszej, bardzo skromna i dochodziła do Polski z pewnością z opóźnieniem.
Bromski opatrzył tekst dość lakonicznym wstępem oraz, co ważniejsze, licznymi przypisami, za pomocą których starał się jak najlepiej przybliżyć i rozjaśnić czytelnikowi treść. Należy go za to docenić, jak na ówczesne możliwości jest to opracowanie całkiem informatywne.
Język tego przekładu, choć biorąc pod uwagę ówczesne maniery, jest prosty, to jednak jest już na dzień dzisiejszy w wielu miejscach toporny, co oczywiście jest podyktowane w dużej mierze tym, że sam epos w oryginale pisany był językiem archaicznym, jak również rażący nieaktualnymi już formami gramatycznymi. Bromskiemu jednak nie w pełni udało się oddać dostojny i podniosły klimat eposu, w zamian złagodził jego temperament. Widać to szczególnie porównując jego przekład do tego, którego dokonała (również z oryginału) Krystyna Łyczkowska i który został zamieszczony w tomiku „Mity akadyjskie” wydawnictwa Agade. Jest on aktualniejszy i mimo wszystko lepszy.
Pierwszego polskiego przekładu „Enuma elisz”, jednego z najważniejszych teologicznych tekstów mezopotamskich, dokonał w 1925 r. ks. Józef Bromski, z języka oryginału. Było to bez wątpienia zadanie ambitne i całkiem nowoczesne jak na ówczesne realia, w których to wiedza powszechna na temat Mezopotamii była, w porównaniu do dzisiejszej, bardzo skromna i dochodziła do Polski z...
więcej Pokaż mimo to