Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Dziewczyna z ogrodu

Tłumaczenie: Ewa Morycińska-Dzius
Wydawnictwo: Wydawnictwo Kobiece
7,11 (109 ocen i 55 opinii) Zobacz oceny
10
5
9
13
8
26
7
28
6
22
5
13
4
1
3
1
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
The Girl from the Garden
data wydania
ISBN
9788365170392
liczba stron
240
język
polski
dodała
Ag2S

Opowieść o pożądaniu, obsesji i władzy, które doprowadzają do upadku zamożnej rodziny perskich Żydów w XX-wiecznym Iranie. Pomimo wielkiego bogactwa i pozornego sukcesu, Asher – będący głową rodziny żyjącej w irańskim mieście Kermanshah – nie może doczekać się syna, którego pragnie ponad wszystko. Jego młoda żona, Rakhel, musi mierzyć się z surowymi wymaganiami stawianymi kobiecie w...

Opowieść o pożądaniu, obsesji i władzy, które doprowadzają do upadku zamożnej rodziny perskich Żydów w XX-wiecznym Iranie.

Pomimo wielkiego bogactwa i pozornego sukcesu, Asher – będący głową rodziny żyjącej w irańskim mieście Kermanshah – nie może doczekać się syna, którego pragnie ponad wszystko.

Jego młoda żona, Rakhel, musi mierzyć się z surowymi wymaganiami stawianymi kobiecie w społeczeństwie, w którym jej wartość ocenia się przez pryzmat zdolności do wydawania na świat zdrowych synów.

Zagubiona dziewczyna nie potrafi poradzić sobie z presją otoczenia, która pogłębia się jeszcze bardziej, kiedy okazuje się, że dziecka spodziewa się jej szwagierka. Z czasem Rakhel zaczyna hodować w sobie zazdrość i mściwość, które na zawsze ją odmienią.

Wkrótce sfrustrowany Asher podejmuje fatalną w skutkach decyzję, która zaważy na losach całej rodziny i zatruje duszę Rakhel tak, że ta nie cofnie się już przed niczym, aby ocalić swój status.

 

źródło opisu: Wydawnictwo Kobiece, 2016

źródło okładki: http://www.wydawnictwokobiece.pl/

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 2176
Renax | 2016-01-29
Na półkach: 2016
Przeczytana: 28 stycznia 2016

Wydawnictwo Kobiece, literatura kobieca, opowieść o kobietach. Mocna rzecz i bardzo ciekawa. Podejmuje wątek bardzo ważny w życiu kobiet z różnych kultur, teraz i kiedyś. O dziecku, o przedłużeniu rodu, o potomstwie, o jego pragnieniu i przymusie posiadania, bo żonę, która 'nie dała' dziecka, można 'oddalić'? Tak było i jest w niektórych kulturach. U nas nie, ale czasami pragnienie posiadania dziecka przysłania nam wszystkie inne pragnienia w życiu.
Autorka opisuje Iran z czasów okupacji radzieckiej. Rodzina żydowska, ale kultura bliskowschodnia. Wielożeństwo - nie wiem, czy w religii żydowskiej istniało? Harem, wielka rodzina - dwóch braci, ich matka, i synowe, do tego dzieci. Już widać, że w tym 'babińcu' są intrygi i podgryzanie sobie dyskretnie, ale złośliwie i skutecznie, o czym tylko kobiety mogą mieć wyobrażenie. Narracja prowadzona jest z perspektywy wspomnień wnuczki Mahbube, która po zmianach w tym kraju na starość zamieszkała w Los Angeles. Pyta również sędziwą Rebekę o swoją matkę, której nie pamięta, ale otrzymuje zdawkowe odpowiedzi. Mahbube kocha ogród i rośliny, które przypominają jej dom. Idzie więc do ogrodu, gdzie obrazy z przeszłości rodziny 'spływają na nią'.

I ta opowieść jest osnową książki. Wygląda na to, że pragnienie potomka cechuje wszystkich w tej rodzinie, mężczyzn i kobiety. Jest wyznacznikiem 'kobiecości' i 'męskości' w społeczeństwie. Bezdzietnych nikt tam nie szanuje. Jeden brat poślubił Chorszid, a drugi - Rachel. Obie to dziewczynki, które w chwili przedstawienia ich przyszłej teściowej i mężowi są dziewczynkami bawiącymi się lalkami! Rachel mając 15 lat jest już od 3 lat mężatką! Chorszid podobnie. Książka ukazuje życie codzienne i zwyczaje tego wielkiego domu, z perspektywy kobiet. Powrót do domu byłby wstydem dla rodziny, więc taka młoda małżonka robi wszystko, żeby dać mężowi syna. Samotność, rywalizacja, osamotnienie psychiczne powodują różne reakcje u dziewcząt. Jedna staje się życzliwa dla świata, a druga coraz bardziej rozżalona, złośliwa i bezwzględna.
Czytałam tę historię z przejęciem i wypiekami na twarzy. Książka jest ciekawa, bo nie ma w niej schematycznych ról. Zło czy dobro postaci wynika z ich życia, losów i wnętrza. Wszyscy tam się miotają. Najtragiczniejszą postacią jest pojawiająca się w połowie książki Kokab. Ta jest dojrzałą kobietą, która utraciła dziecko, której mąż zabrał córkę. I to ona najbardziej jest świadoma tragizmu każdej z tych kobiet, niemożności wybrnięcia z tego labiryntu. Ona wie ile kosztuje macierzyństwo w świecie zdominowanym przez mężczyzn, w którym kobieta jest dodatkiem do męża.

Córka jednej z nich, Mahbube wyjechała do Los Angeles, swoją determinacją doprowadziła do tego, że uczyła się w szkole! Nie była więc analfabetką. Ale w Los Angeles tęskni za Iranem, za rodziną. O sobie mówi, że jest jak Odys. Watek Mahbube jest poetycki i liryczny.
A zarazem pokazuje, iż nie jest łatwo przyjść z zewnątrz do świata Bliskowschodniego z gotowymi, europejskimi receptami na wyzwolenie kobiet.
Książka porusza, wzrusza i ciekawi. Polecam!

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Wakacyjne przyjaciółki

Wideo recenzja: https://www.youtube.com/watch?v=_C7FQMExTqo&feature=youtu.be Pisana recenzja:...

zgłoś błąd zgłoś błąd