Poezje
Wydawnictwo: C&T Crime & Thriller poezja
112 str. 1 godz. 52 min.
- Kategoria:
- poezja
- Wydawnictwo:
- C&T Crime & Thriller
- Data wydania:
- 2013-11-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2013-11-01
- Liczba stron:
- 112
- Czas czytania
- 1 godz. 52 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788374702874
- Tłumacz:
- Ludmiła Marjańska
Chciałbym być w ignorancji podobny do brzasku,
Który po prostu wzeszedł, rozhuśtał pełen blasku
Powóz ponad pochmurne grzbiety ciemnych koni.
Chciałbym - bo cała wiedza niewarta źdźbła słomy -
Jak brzask być płochy i tak nieświadomy.
William Butler Yeats
(1865-1939)
Najsłynniejszy poeta irlandzki, laureat Nagrody Nobla.
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 121
- 62
- 22
- 9
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
OPINIE i DYSKUSJE
8,5/10
8,5/10
Pokaż mimo toJakość tłumaczenia jest niestety na przeciętnym poziomie. Dla czystości i trafności poezji Yeatsa lepiej zainteresować się bardziej udanymi przekładami.
Jakość tłumaczenia jest niestety na przeciętnym poziomie. Dla czystości i trafności poezji Yeatsa lepiej zainteresować się bardziej udanymi przekładami.
Pokaż mimo toW przyzwoitych przekładach Ludmiły Marjańskiej (chciałbym jednak tego więcej i bardziej w wydaniu Miłosza, Barańczaka lub Engelkinga). Gigant literatury irlandzkiej nawet jak starzec zachował dziecięce serce. Może irytować ta lekkość spojrzenia, ale stoi za nią gorycz doświadczenia (rym zamierzony). Plastyczne, mityczne, refleksyjne i nade wszystko śpiewne wiersze. Kupuję całą jego metafizykę, jakkolwiek w nią nie wierzę, bo wolałbym by istniała właśnie taka, nie inna. Czystość widzenia świata, która w drugiej połowie XX wieku była już niemożliwa. I obawiam się, że nie będzie możliwa już nigdy.
W przyzwoitych przekładach Ludmiły Marjańskiej (chciałbym jednak tego więcej i bardziej w wydaniu Miłosza, Barańczaka lub Engelkinga). Gigant literatury irlandzkiej nawet jak starzec zachował dziecięce serce. Może irytować ta lekkość spojrzenia, ale stoi za nią gorycz doświadczenia (rym zamierzony). Plastyczne, mityczne, refleksyjne i nade wszystko śpiewne wiersze. Kupuję...
więcej Pokaż mimo toNie podobają mi się tłumaczenia wierszy w tym zbiorze. Szkoda, bo to poeta wybitny.
Nie podobają mi się tłumaczenia wierszy w tym zbiorze. Szkoda, bo to poeta wybitny.
Pokaż mimo to