Z zimną krwią
372 str.
6 godz. 12 min.
- Kategoria:
- literatura piękna
- Seria:
- Mistrzowie Literatury
- Tytuł oryginału:
- In cold blood
- Wydawnictwo:
- Rebis
- Data wydania:
- 2013-10-29
- Data 1. wyd. pol.:
- 2013-10-29
- Liczba stron:
- 372
- Czas czytania
- 6 godz. 12 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788378184799
- Tłumacz:
- Krzysztof Filip Rudolf
- Tagi:
- Krzysztof Filip Rudolf zbrodnia kara zło
"Z zimną krwią" to pionierska próba nowego pisarstwa, dokument zbrodni popełnionej przez dwóch recydywistów na czteroosobowej rodzinie farmera z Kansas. Wydarzenie to zostało szczegółowo opisane, podobnie jak śledztwo, pościg za mordercami, proces i zachowanie przestępców w sądzie i więzieniu aż po egzekucję. Capote po mistrzowsku przedstawia godny Ajschylosa motyw zbrodni i kary, zmuszając czytelnika do refleksji na temat źródeł zła.
"Z zimną krwią" to arcydzieło, obok którego nie można przejść obojętnie.
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 5 103
- 4 006
- 816
- 189
- 80
- 64
- 41
- 29
- 25
- 25
Opinia
„Gdy jednak tłum dojrzał morderców, eskortowanych przez ubraną w niebieskie mundury policję drogową, zamilkł, jakby nie potrafiąc uwierzyć, że tak bardzo przypominają ludzi”
W moim wydaniu powieści, przed rozpoczęciem pierwszego rozdziału, zamieszczono cytat, w języku francuskim, autorstwa Froncois Villona. Byłam zaskoczona brakiem tłumaczenia, ale pomyślałam, że po zakończeniu powieści, dowiem się, co oznacza.
Czytałam tę książkę długo i powoli – ale bez przerwy – bo nie mogłam się od niej oderwać. Jest wyczerpująca, skrupulatna i szczegółowa. Z niezwykłą dokładnością i dbałością o szczegóły opisuje spokojne życie zwykłej rodziny, przerywane opisami życia i sylwetek dwóch recydywistów na wolności. Dochodzimy do pewnego listopadowego poranka i opisu zamordowanej czteroosobowej rodziny. Widzimy żmudne poszukiwania i całą pracę policji(Alvin był wspaniały!). Obserwujemy, jaki wpływ na małe miasteczko w Kansas i poszczególnych ludzi, miała zbrodnia. Wreszcie jesteśmy świadkami ujęcia sprawców, ich przyznania się (relacja Perrego dosłownie wgniata w fotel!), procesu, skazania, a także oczekiwania na karę śmierci. W pewnym momencie, gdy doszłam do rozdziałów przedstawiających ostatnie chwile skazańców i momenty ich egzekucji, poczułam się dość dziwnie. Z jednej strony miałam wrażenie, że sprawiedliwości staje się zadość, a z drugiej coś we mnie krzyczało, że coś jest nie w porządku.
Zakończyłam powieść, odłożyłam ją i postanowiłam sobie, że nie będę o niej myśleć. Pozostałam ze strasznym uczuciem wyczerpania – bo powieść naprawdę porusza. Ale przypomniałam sobie o nieprzetłumaczonym cytacie z początku. Pochodzi on z utworu „Ballada wisielców”, a w przekładzie Boya-Żeleńskiego brzmi tak:
„Bracia: z was, coście ostatni na świecie,
Niech nienawiści nikt ku nam nie czuje;
Gdy miękkie serca mieć dla nas będziecie
I nad wami Bóg szybciej się kiedyś zlituje”
Pomyślałam wtedy, od razu, że ten cytat z początku jest ważny – bo jest jedynym odbiciem myśli i uczuć samego autora jako narratora. Przez całą powieść, nie ma bowiem ani jednej wzmianki o samym autorze, ani jednego momentu, kiedy wyraża on swoje uczucia. A przecież autor - co zaznacza w przedmowie - rozmawiał z wieloma ludźmi, w tym ze skazańcami, zanim napisał swoją powieść. I musiał mieć własne zdanie i własne uczucia wobec zbrodni i sprawców.
I w tym momencie, zdałam sobie sprawę, że określenie „z zimną krwią” może dotyczyć nie tylko zbrodni dokonanej przez Perrego i Dicka. „Z zimną krwią” działali też ludzie, którzy metodycznie i sprawiedliwie obradowali nad ich skazaniem, wyrokiem i którzy w majestacie prawa ten wyrok wykonali. Czy ważne są nasze motywy, gdy z zimną krwią, postanawiamy zabić innego człowieka? Kto będzie umiał wytyczyć granicę pomiędzy tymi motywami? Bo jeśli uważamy, że nie ma znaczenia jakimi motywami kierowali się Perry i Dick, to tak samo nie mamy prawa pytać o motywy wymiaru sprawiedliwości, bo rezultat ich działania jest identyczny – śmierć człowieka. I zrozumiałam, że czytając tę powieść, nie powinno się starać zrozumieć zbrodniarzy czy im współczuć, bo czyn, jakiego dokonali, zwyczajnie przekreśla współczucie, zrozumienie czy miłosierdzie. Nie powinno się też współczuć ofiarom – bo nic nie wróci im życia.
Pośród odrażającej zbrodni, pośród okrucieństwa i lęku, autor prosi, aby wznieść się ponad to wszystko i nie dopuścić do siebie nienawiści. Nie wiem jednak, czy umiałabym odpowiedzieć na taką prośbę – gdyby to moją rodzinę zamordowano! Ale zrozumiałam ciche wołanie autora i jego odniesienie do humanizmu. Zrozumiałam jego prośbę o zachowanie każdego życia ludzkiego, ze wszelkimi ułomnościami, z całym złem, ale i z pięknem, i z miłością, i z każdym marzeniem. Czyli zrozumiałam, że cytat z początku mówi, że mimo całej nienawiści, jaką ludzie czują do siebie, z najróżniejszych powodów, nigdy nie należy dopuścić się działania „z zimną krwią” – aby życie ludzkie zakończyć.
„Gdy jednak tłum dojrzał morderców, eskortowanych przez ubraną w niebieskie mundury policję drogową, zamilkł, jakby nie potrafiąc uwierzyć, że tak bardzo przypominają ludzi”
więcej Pokaż mimo toW moim wydaniu powieści, przed rozpoczęciem pierwszego rozdziału, zamieszczono cytat, w języku francuskim, autorstwa Froncois Villona. Byłam zaskoczona brakiem tłumaczenia, ale pomyślałam, że po...