-
ArtykułyHłasko, powrót Malcolma, produkcja dla miłośników „Bridgertonów” i nie tylkoAnna Sierant1
-
ArtykułyAkcja recenzencka! Wygraj książkę „Cud w Dolinie Poskoków“ Ante TomiciaLubimyCzytać1
-
Artykuły„Paradoks łosia”: Steve Carell i matematyczny chaos Anttiego TuomainenaSonia Miniewicz1
-
ArtykułyBrak kolorowych autorów na liście. Prestiżowy festiwal w ogniu krytykiKonrad Wrzesiński4
Maria Zawadzka-Strączek
- Tłumaczy z: tłumaczka z angielskiego i francuskiego
- Urodzona: Warszawa
- Oficjalna strona: przejdź do strony www
Tłumaczka literacka, absolwentka kulturoznawstwa, autorka ponad 40 przekładów z angielskiego i francuskiego, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Do jej ważniejszych tłumaczeń należą: „To nie jest dziennik” Zygmunta Baumana (Wydawnictwo Literackie), dwa tomy „Rozmów zagranicznych” z Czesławem Miłoszem (Wydawnictwo Literackie), „Rosja – wielkie zmyślenie” Arkadego Ostrowskiego (Krytyka Polityczna), „Szympansy z azylu Fauna” (Wydawnictwo Czarne), „Na szpulce niebieskiej nici” Anne Tyler (W.A.B., finał Nagrody Bookera 2015) oraz „W trzewiach świata” Eve Ensler (W.A.B). Jest autorką nowego przekładu „Małego Księcia” Antoine’a de Saint-Exupéry’ego (Wilga). Zajmuje się też tłumaczeniami filmów i seriali.
- 7 216 przeczytało książki tłumacza
- 8 468 chce przeczytać książki tłumacza