Które książki z całego świata tłumaczy się najczęściej?

LubimyCzytać LubimyCzytać
21.04.2022

Stephen King powiedział w 2015 roku w wywiadzie dla „The New York Times Book Review”, że nie przepada za czytaniem przekładów książek, więc skupia się na lekturze dzieł autorów tworzących po angielsku. Jednak bez czytania utworów napisanych w innym języku niż ojczysty, poznajemy tylko niewielki wycinek literatury światowej. Jeśli macie inne gusta czytelnicze niż Król Grozy i po tłumaczenia sięgacie chętnie, kolejnych literackich inspiracji może wam dostarczyć poniższa lista.

Które książki z całego świata tłumaczy się najczęściej? freeforcommercialuse.net

Najczęściej tłumaczone książki na świecie

Listę stworzyła platforma Preply, która zebrała tytuły najczęściej przekładanych na języki obce książek. Zestawienie zostało podzielone na kontynenty i na kraje. Jak myślicie, który z tytułów tłumaczy się na świecie najczęściej? Jest nim „Mały Książę” Antoine'a de Saint-Exupéry'ego (dajcie znać w komentarzach, czy zgadliście!). Powiastka filozoficzna francuskiego autora przeznaczona (nie tylko) dla młodszych czytelników została przełożona na co najmniej 380 języków (w przypadku każdego z utworów dodana jest informacja o tym, że tłumaczeń może być więcej, Preply podaje liczbę, którą udało się ustalić pracownikom platformy). Na drugim miejscu znalazł się „Pinokio” Carlo Collodiego, którego przetłumaczono na co najmniej 300 języków. Autorzy zestawienia zaznaczają, że oba tytuły należą już do klasyki literatury i miały niemało czasu, aby doczekać się niejednego przekładu. Warto też zaznaczyć, że w zestawieniu nie wzięto pod uwagę Biblii, Koranu i innych książek związanych z poszczególnymi religiami, ponieważ trudno im przypisać jednego autora i przyporządkować je do jednego kraju.

Polska książka-rekordzistka

A kto zwyciężył w Polsce? Którą książkę najczęściej tłumaczy się z języka polskiego na języki obce? To „Quo vadis” Henryka Sienkiewicza czy – jak napisano bardziej oficjalnie – Henryka Adama Aleksandra Piusa Sienkiewicza. Jak obliczono, dzieło to doczekało się co najmniej 59 przekładów na inne języki. Według danych platformy, to więcej niż w przypadku rosyjskiej „Anny Kareniny” (49 języków) czy niemieckiego „Pachnidła. Historii pewnego mordercy” (również 49 tłumaczeń).

Ciekawią was również inne języki? Oto lista najczęściej tłumaczonych książek ze wszystkich kontynentów (poza Antarktydą) i z wybranych krajów.

Najczęściej tłumaczone książki z Europy

Poza tytułami wymienionymi wcześniej są to (w kolejności od najczęściej tłumaczonych):

Najczęściej tłumaczone książki z Afryki

Najczęściej tłumaczone książki z Azji

Najczęściej tłumaczone książki z Ameryki Północnej

Najczęściej tłumaczone książki z Ameryki Południowej

Najczęściej tłumaczone książki z Australii

Ile książek z tego zestawienia przeczytaliście? Po które macie zamiar sięgnąć? Dajcie znać w komentarzach!

Źródło: Preply.com

[as]


komentarze [13]

Sortuj:
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Mariusz Miszke 26.04.2022 10:39
Czytelnik

Stephen King może sobie pozwolić na taki stosunek do literatury, ponieważ jest człowiekiem, którego język jest jednocześnie lingua franca. Co nie oznacza, że nie jest przy tym ignorantem i na swoje nieszczęście traci bardzo wiele. 

Dziwi mnie Tolkien w swoim przypisaniu- był to pisarz brytyjski, angielskiej krwi, piszący po angielsku, zanurzony w brytyjskiej kulturze,...

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcej
Mariusz Miszke 26.04.2022 10:42
Czytelnik

PS. Jeszcze dwa zaskoczenia: ilość tłumaczeń Szewczenki oraz pisarz węgierski. Sądziłem, że najbardziej znany na świecie (a więc i najczęściej tłumaczony) jest jednak Sandor Marai.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Cleopatrapl 14.07.2022 15:42
Czytelniczka

@Mariusz Miszke no właśnie mnie też przypisanie Tolkiena zaskoczyło. Jednak myśle, że to polityczna poprawność. Jakby autor urodził się np. Tylko w Stanach, to by go pewnie do Anglii przypisali, a że chodzi o Afrykę, No to sam wiesz jak jest

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
mimbla 25.04.2022 10:24
Czytelnik

Moja luźna wypowiedź w temacie pytania....W pewnym sensie - myślę, że to książki noblistów - bo skoro zostały wyróżnione, to inni na świecie chcą je poznać.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Jerzy 24.04.2022 17:09
Czytelnik

Wbrew temu co się wydaje autorowi artykułu, ilość przekładów książki i ilośc języków, na które książkę przełożono, to nie jest ta sama liczba.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
n4y 22.04.2022 15:39
Czytelnik

Zapytam z czystej ciekawości: ile to jest "ponad 57" czy "ponad 47"? ;-)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Lis 22.04.2022 13:20
Bibliotekarz

To zestawienia ma poważne braki  😈 Bo Księga Mormona (USA) czy też Biblia (Izrael? Palestyna?) mają w pytę tłumaczeń. Czy to nie książki?  😂

Księgę Mormona mam nawet w swojej kolekcji 😈

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Vittore 21.04.2022 13:50
Czytelniczka

Nie miałam pojęcia, że Tolkien urodził się w Wolnym Państwie Oranii - sprawdziłam na wikipedii. Gorąco polecam "Quo vadis" H. Sienkiewicza. Przepiękna literatura o "Miedzianobrodym", Ligii i Winicjuszu. Petroniusza nie da się nie lubić - ten dowcip, sarkazm, ale i mądrość! Naprawdę, jak już coś z Sienkiewicza, to "Quo vadis" :)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
twujstary8 21.04.2022 13:39
Czytelnik

Camus to literatura z Algierii? Napiszcie jeszcze, że Kant to filozofia rosyjska, bo Królewiec XD

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
MariuszMC 21.04.2022 13:08
Czytelnik

Twórczość Tolkiena twórczością z RPA? Autor tam się urodził, był Brytyjczykiem, nie tworzył w Afryce, nic mi nie wiadomo, żeby miał coś wspólnego z ruchem afrykanerskim. Dobrze, że nie urodził się na statku płynącym u wybrzeży Antarktydy, bo mógłby się okazać najwybitniejszym przedstawicielem pingwinów.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Vittore 21.04.2022 13:52
Czytelniczka

Też mnie ta klasyfikacja zaskoczyła - bardziej chyba liczy się w jakim kraju się tworzyło, niż jakiego pochodzenia jest autor, ale może jestem w błędzie. Niemniej, poszerzyłam swoje horyzonty o tę ciekawostkę, iż Tolkien urodził się w RPA, dokładnie w Wolnym Państwie Orania :)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
FioletowaRóża 21.04.2022 13:01
Czytelniczka

Marzy mi się, by ktoś przetłumaczył biografię Julio Iglesiasa. Sama uczę się hiszpańskiego, ale nie znam go na tyle, by czytać książki. Gdy ktoś to kiedyś zrobi- kupię natychmiast:) 

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
LubimyCzytać 21.04.2022 10:01
Administrator

Zapraszamy do dyskusji.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post