rozwiń zwiń

Opinie użytkownika

Filtruj:
Wybierz
Sortuj:
Wybierz

Na półkach: , , , ,

Bardzo sprawnie napisana, wciągająca powieść. W zalewie podobnych do siebie książek fantastycznych dla młodzieży wyróżnia się ciekawym pomysłem na „magię” i trzeźwym spojrzeniem na rewolucję. Jest to książka z wyraźnym antyimperialistycznem przesłaniem.

Starszemu czytelnikowi może przeszkadzać brak pewnej subtelności głoszonych tez i (wprowadzone celowo) anachronizmy. Ale wyraźnie celem autorki było rozprawienie się w tej alternatywnej rzeczywistości z nierozliczoną kolonialną przeszłością imperium brytyjskiego.

Mam nadzieję, że nie będzie kontynuacji bo to historia, która najlepiej wybrzmiewa jako zamknięta całość, a nie kolejna „część trylogii”.

Na marginesie dodam, że słuchałam świetnie wydanego audiobooka po angielsku. Niektórym słuchaczom przeszkadza montaż, ale ja osobiście bardzo doceniam, że przypisy czytała inna lektorka, a do wymowy obcych wyrażeń, np. chińskich, zatrudniono native speakerów.

Bardzo sprawnie napisana, wciągająca powieść. W zalewie podobnych do siebie książek fantastycznych dla młodzieży wyróżnia się ciekawym pomysłem na „magię” i trzeźwym spojrzeniem na rewolucję. Jest to książka z wyraźnym antyimperialistycznem przesłaniem.

Starszemu czytelnikowi może przeszkadzać brak pewnej subtelności głoszonych tez i (wprowadzone celowo) anachronizmy. Ale...

więcej Pokaż mimo to


Na półkach: ,

Najsłabsza z serii przygód Moista von Lipwiga. Wielka szkoda!

Mimo że uwielbiam Pratchetta oraz Moista to ta pozycja bardzo mnie rozczarowała. Wciąż jest tu obecny fantastyczny humor i boleśnie trafne socjologiczne obserwacje autora, ale niestety fabuła jest wyjątkowo nudna - większość akcji sprowadza się do faktu, że "kolej jest budowana". Kiedy tylko bohaterowie stają przed jakimś problemem natychmiast pojawia się właściwe rozwiązanie, czasami po prostu spada im z nieba. Przez całą lekturę nie ma się nawet na chwilę wrażenia, że coś tu może pójść nie tak - przykro, bo do tej pory przygodom Moista z pewnością napięcia nie brakowało.

Najsłabsza z serii przygód Moista von Lipwiga. Wielka szkoda!

Mimo że uwielbiam Pratchetta oraz Moista to ta pozycja bardzo mnie rozczarowała. Wciąż jest tu obecny fantastyczny humor i boleśnie trafne socjologiczne obserwacje autora, ale niestety fabuła jest wyjątkowo nudna - większość akcji sprowadza się do faktu, że "kolej jest budowana". Kiedy tylko bohaterowie stają...

więcej Pokaż mimo to


Na półkach: , , , ,

Bardzo zgrabnie napisany thriller.

Mam słabość do książek pokazujących wydarzenia z perspektywy różnych bohaterów, dlatego fabuła, którą widzimy oczami na przemian męża i żony przypadła mi do gustu. Dodatkowo narratorzy komentują wydarzenia w różnym czasie - Nicka poznajemy, kiedy jego małżonka znika w piątą rocznicę ich ślubu, natomiast Amy przemawia do nas w formie pamiętnika, który opisuje ich wspólne życie od pierwszego spotkania przez narzeczeństwo po małżeńskie pożycie. Autorka umiejętnie przedstawiła nie tylko różne punkty widzenia dwojga ludzi będących w związku, ale także odmienne style życia nowojorczyków i mieszkańców Midwest oraz momenty zderzenia tych dwóch światów.

Polecam tę książkę wszystkim entuzjastom kryminałów, mimo że dla koneserów gatunku główny zwrot akcji nie będzie olbrzymim zaskoczeniem. Warto jednak dotrwać do niesztampowego zakończenia!

Bardzo zgrabnie napisany thriller.

Mam słabość do książek pokazujących wydarzenia z perspektywy różnych bohaterów, dlatego fabuła, którą widzimy oczami na przemian męża i żony przypadła mi do gustu. Dodatkowo narratorzy komentują wydarzenia w różnym czasie - Nicka poznajemy, kiedy jego małżonka znika w piątą rocznicę ich ślubu, natomiast Amy przemawia do nas w formie...

więcej Pokaż mimo to


Na półkach: , ,

Świetna książka, ale lepiej przeczytać w oryginale. W polskim tłumaczeniu Lecha Jęczmyka tekst traci wiele - szczególnie wiersze Bokonona zostały poobcinane ze znaczeń. Dodatkowo występują błędy, na przykład tłumacz nie zmienił imienia "Morgan le Fay" na polski odpowiednik "Morgana" przez co bohater opowiada o niej jak o mężczyźnie.

Świetna książka, ale lepiej przeczytać w oryginale. W polskim tłumaczeniu Lecha Jęczmyka tekst traci wiele - szczególnie wiersze Bokonona zostały poobcinane ze znaczeń. Dodatkowo występują błędy, na przykład tłumacz nie zmienił imienia "Morgan le Fay" na polski odpowiednik "Morgana" przez co bohater opowiada o niej jak o mężczyźnie.

Pokaż mimo to


Na półkach: , , ,

Tę książkę należy czytać wyłącznie w orginale!

Tę książkę należy czytać wyłącznie w orginale!

Pokaż mimo to


Na półkach: , , ,

Najsłabsza książką z całej sagi.

Najsłabsza książką z całej sagi.

Pokaż mimo to