Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Mechaniczna pomarańcza

Tłumaczenie: Robert Stiller
Wydawnictwo: vis-a-vis/Etiuda
7,83 (4662 ocen i 310 opinii) Zobacz oceny
10
586
9
1 137
8
1 125
7
1 140
6
369
5
155
4
50
3
53
2
17
1
30
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
A Clockwork Orange
data wydania
ISBN
978-83-89640-72-7
liczba stron
254
język
polski

Inne wydania

Obok "1984" Orwella, "Nowego wspaniałego świata" Huxleya, czy "My" Zamiatina - najważniejsza współczesna antyutopia. I nie to jest w niej najokropniejsze, co jej bohaterowie wyczyniają, ale to, co się przy tym dzieje w ich tylko pozornie ludzkiej świadomości. Książka - legenda. Dodatkowo rozsławiona przez słynny film S. Kubricka. I jeszcze: jak to jest przetłumaczone! Anthony Burgess stworzył...

Obok "1984" Orwella, "Nowego wspaniałego świata" Huxleya, czy "My" Zamiatina - najważniejsza współczesna antyutopia. I nie to jest w niej najokropniejsze, co jej bohaterowie wyczyniają, ale to, co się przy tym dzieje w ich tylko pozornie ludzkiej świadomości.
Książka - legenda. Dodatkowo rozsławiona przez słynny film S. Kubricka.

I jeszcze: jak to jest przetłumaczone! Anthony Burgess stworzył dla tej powieści osobny język. Przekład Roberta Stillera to nie tylko brawurowy popis wynalazczości językowej. To coś przerażająco realnego: istnieje szansa, że takim językiem Polacy będą rzeczywiście mówić.

 

źródło opisu: etiuda.net

źródło okładki: etiuda.net

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 160
Aleksandra | 2017-05-18
Na półkach: Przeczytane

Książka będąca niesamowitym wyzwaniem nie tyle dla czytelnika, lecz przede wszystkim dla tłumacza tworzącego przekład. Krótka opowiastka, która składa się niemal w 100% z neologizmów, wymyślonych przez autora na potrzebę kreacji tej niesamowitej rzeczywistości, wsród której rozgrywa się akcja.
Krótkie dzieło wypełnione po brzegi bardzo ważnymi ideami, motywami, niosące za sobą nie jeden morał.Zawiera w sobie wiele podobieństw do Orwellowskiego świata, które czytelnik niewątpliwie bezproblemowo dostrzeże.
Niesamowite jest to, że mimo iż czytamy książkę w niemal obcym języku jesteśmy w stanie tak bardzo się wciągnąć w ten świat, będący wytworem wyobraźni autora. Niepokojące jest to, iż wiele technik przyszłości, o których opowiada tekst dla nas są już przeszłością.
Jest to niewątpliwie lektura warta uwagi - nie bez powodu od tak wielu lat zajmuje miejsce wśród najważniejszych dzieł literatury światowej.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Hotel pod jemiołą

“Jakże inaczej wyglądałoby nasze życie, gdybyśmy wiedzieli, jak niewiele go nam zostało”. Życie nie rozpieszczało Kimberly Rossi. Śmierć matki w dzie...

zgłoś błąd zgłoś błąd