Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Niedawne odkrycie Wielkiego Kataju albo państw Tybetu

Tłumaczenie: Ireneusz Kania
Wydawnictwo: WAM
0 (0 ocen i 0 opinii) Zobacz oceny
10
0
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Novo descobrimento do Gram Cathayo, ou reinos de Tibet, pello Padre António de Andrade, da Companhia de Jesu, Portuguez, no anno de 1624
data wydania
ISBN
8373182470
liczba stron
240
słowa kluczowe
jezuici, misje, Tybet
kategoria
historia
język
polski

Wielki dwudziestowieczny badacz Tybetu, Sven Hedin, napisał o autorze tej książeczki misjonarzu, portugalskim jezuicie, że stoi on jak kamień milowy na drodze wieków, jak słup graniczny w prądzie czasów i stanowi punkt, w którym rozpoczyna się w rzeczywistości historia tybetańskich podróży odkrywczych. Antonio de Andrade był pierwszym Europejczykiem, który w 1624 roku dotarł do Tybetu. Rok...

Wielki dwudziestowieczny badacz Tybetu, Sven Hedin, napisał o autorze tej książeczki misjonarzu, portugalskim jezuicie, że stoi on jak kamień milowy na drodze wieków, jak słup graniczny w prądzie czasów i stanowi punkt, w którym rozpoczyna się w rzeczywistości historia tybetańskich podróży odkrywczych. Antonio de Andrade był pierwszym Europejczykiem, który w 1624 roku dotarł do Tybetu. Rok później powrócił tam, by założyć pierwszą stację misyjną. Swoje przygody i spostrzeżenia opisał w liście do zakonnych przełożonych, który szybko został opublikowany (Lizbona 1626) i wzbudził w Europie sensację. Druga relacja o. de Andrade z Tybetu ukazała się w Polsce w 1628 roku, udostępniona przez krakowskiego jezuitę Fryderyka Szembeka. Niniejsze wydanie to pierwszy polski przekład całej relacji portugalskiego jezuity wprost z oryginału. Ten swoisty zapis spotkania Portugalczyka ze światem buddyzmu tybetańskiego poprzedza obszerny wstęp znawcy buddyzmu, prof. Marka Mejora.

 

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (4)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 388
LaPetitePrincesse | 2015-10-16
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 575
tahiszcz | 2014-04-10
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 16227
Bogusław | 2013-08-14
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 8870
joan-na | 2012-03-10
Na półkach: Chcę przeczytać
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
zgłoś błąd zgłoś błąd