Odyseja

Okładka książki Odyseja Homer
Okładka książki Odyseja
Homer Wydawnictwo: Świat Książki Seria: Kanon Literatury Światowej [Świat Książki] literatura piękna
512 str. 8 godz. 32 min.
Kategoria:
literatura piękna
Seria:
Kanon Literatury Światowej [Świat Książki]
Tytuł oryginału:
OΔYΣΣEIA
Wydawnictwo:
Świat Książki
Data wydania:
1999-01-01
Data 1. wyd. pol.:
1999-01-01
Liczba stron:
512
Czas czytania
8 godz. 32 min.
Język:
polski
ISBN:
8371296924
Tłumacz:
Józef Wittlin
Tagi:
przygody Odyseusza podróż epos
Średnia ocen

7,6 7,6 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Okładka książki The Penguin Book of Oulipo: Queneau, Perec, Calvino and the Adventure of Form Gilbert Adair, Michèle Audin, Richard Beard, Valérie Beaudouin, Marcel Bénabou, Christian Bök, Jorge Luis Borges, Joe Brainard, Christine Brooke-Rose, Lee Ann Brown, Italo Calvino, François Caradec, Jacques Carelman, Lewis Carroll, Inger Cristensen, Robert Desnos, Frédéric Forte, Thieri Foulc, Paul Fournel, Aline Gagnaire, Anne Garréta, Michelle Grangaud, Paul Griffiths, Lyn Hejinian, George Herbert, Homer, Alfred Jarry, Tom Jenks, Jacques Jouet, François Le Lionnais, Hervé Le Tellier, Étienne Lécroart, Édouard Levé, Richard Long, Lukrecjusz, Jackson Mac Low, Matt Madden, Harry Mathews, Bernadette Mayer, Michèle Métail, Christopher Middleton, Ian Monk, Philippe Mouchès, Harryette Mullen, M. NourbeSe Philip, Alice Oswald, Jeremy Over, Oskar Pastior, Georges Perec, Raymond Queneau, François Rabelais, Dan Rhodes, Lily Robert-Foley, Jacques Roubaud, Raymond Roussel, Olivier Salon, Christopher Smart, Juliana Spahr, Jonathan Swift, Philip Terry, Stefan Themerson, René Van Valckenborch, Henry Vassall-Fox, Hugo Vernier, Yin Zhongkan
Ocena 0,0
The Penguin Bo... Gilbert Adair, Mich...
Okładka książki Pure Pagan: Seven Centuries of Greek Poems and Fragments Alkajos, Archiloch, Arystofanes, Homer, Meleager z Gadary, Burton Raffel, Safona, Sofokles, Symonides z Keos
Ocena 0,0
Pure Pagan: S... Alkajos, Archiloch,...

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
7,6 / 10
14 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
80
23

Na półkach:

"Niech cię nie nie­po­ko­ją
Cier­pie­nia twe i błę­dy.
Wszę­dy są dro­gi pro­ste
Lecz i ma­now­ce wszę­dy.

O to cho­dzi je­dy­nie,
By na­przód wciąż iść śmia­ło,
Bo za­wsze się do­cho­dzi
Gdzie in­dziej, niż się chcia­ło.

Zo­sta­nie ka­mień z na­pi­sem:
Tu leży taki i taki.
Każ­dy z nas jest Ody­sem,
Co wra­ca do swej Ita­ki."
Leopold Staff, ,,Odys"

Odkąd kilka lat temu po raz pierwszy przeczytałem epopeję Homera opisującą przygody Odyseusza, trzy z tych przygód rozbudziły moją wyobraźnię: Lotosożercy, Cyklopy i Syreny, zwłaszcza Syreny. Właśnie ponownie odwiedziłem te fragmenty tego greckiego eposu i moja wyobraźnia po raz kolejny zapłonęła. To zabawne, jak wiele osób boi się tej książki. Prawda, ma tysiące lat i z pewnością kultura grecka ma pewne cechy szczególne, ale księga jest niezwykle, czasem zaskakująco nowoczesna, a większość tłumaczeń pozwala na zrozumienie historii opowiedzianej przez Homera. Być może podobnie jak Siódma Pieczęć, Odyseja zyskała reputację trudnej, ponieważ została przyjęta przez intelektualistów i, co gorsza, niedoszłych intelektualistów. Ale podobnie jak klasyczny film Bergmana, Odyseja skupia się na akcji, humorze i wyrazistych postaciach, a nie na skomplikowanej symbolice i pretensjach. Nie powinno nas dziwić, jak nowoczesna wydaje się ta historia, od szybkiej akcji po nieliniową historię: autorzy czerpali z niej wskazówki przez tysiące lat i nadal czerpią z niej inspirację. Jakakolwiek opowieść o małych ludziach, codziennych bohaterach i życiu domowym, którą czytamy dzisiaj, jest tylko o kilka kroków od opowieści Odyseusza. W przeciwieństwie do Iliady, ta książka nie skupia się na wielkich ideach ani na wielkiej scenie. Bohaterowie nie opierają swoich działań na heroicznych ideałach, ale na swoich emocjach, swoich bólach i radościach. Mniej interesuje go los narodów niż stan rodziny i przyjaźni. Ponieważ opowieść opiera się na kaprysach, a nie na bohaterskich ideałach, jest znacznie mniej skupiona niż Iliada, wędrując od miejsca do miejsca w serii niepowiązanych ze sobą winiet zaczerpniętych z tradycji mitycznej. Podobnie jak Biblia, jest to zbiór historii, ale bez filozoficznego punktu widzenia. Istnieje wiele powtarzających się tematów, które choć nie zostały zakończone, z pewnością zostały zbadane. Najbardziej oczywistym z nich może być tradycja zatrzymywania gości w Grecji. Najbardziej zacni obdarowują swoich gości ucztami i prezentami. Wydaje się, że jest to głównie efekt zobowiązania szlacheckiego wśród klasy rządzącej. Podobnie jak kodeksy wojenne czy system klasowy, jest to struktura społeczna, która przynosi korzyści ich rządom. Podobnie jak w przypadku pałacu wersalskiego Ludwika XIV, zatrzymanie kogoś jako gościa było sposobem na obserwowanie tej osoby oraz zapewnienie koleżeństwa i wzajemnego zaufania wśród skłóconej klasy rządzącej. Drugim tematem jest „metis”, reprezentowany przez samego Odyseusza. Metis to greckie określenie przebiegłości. Jest to spryt, który czasami jest uważany za czarujący, a innym razem za podstępny. Achilles mówi Odysei w Iliadzie, że nie podobają mu się prośby mądrego człowieka i każdego człowieka, który mówi jedno, ale myśli co innego. Odyseusz później naśladuje to uczucie w ramach wyszukanego kłamstwa mającego na celu zdobycie zaufania innego mężczyzny. Takie są kręte ścieżki naszego bohatera. Po powrocie wprowadza w błąd swojego syna, żonę, służbę i przygnębionego ojca, uważając, aby nie przesadzić w niebezpiecznej sytuacji, przybywając jako obcy. Każde z tych kłamstw może być czasami postrzegane jako okrutne, ale za każdym oszustwem kryje się uzasadnienie. Wykorzystuje swoje historie, aby starannie przygotować słuchaczy na swój powrót, zamiast rzucać im to bez ostrzeżenia. Zapewnia, że ​​zostanie przyjęty na jak najbardziej korzystnych warunkach, choć czerpie też przyjemność z gry w to wszystko. Te akty okrutnego sprytu nie są rzadkością w eposach i opowieściach przygodowych. Jedna z opowieści o najazdach Wikingów opowiada o tym, jak po wypłynięciu na Morze Śródziemne ich statek dotarł do jednego z miast Cesarstwa Rzymskiego. Choć była to tylko niewielka placówka, wódz Wikingów myślał, że to sam Rzym, ponieważ jego kamienne budynki górowały nad gospodarstwami jego ojczyzny. Ukrył się w trumnie z bogactwem mieczy i kazał żołnierzom zanieść go do miasta, mówiąc mieszkańcom, że chcą zapewnić sobie prawo do pochówku zmarłego króla. Kiedy ich wpuszczono, trumna została otwarta, miecze rozeszły się po okolicy, a miasto splądrowano. Co ciekawe, choć wojownicy tacy jak Grecy czy Wikingowie zachowywali ścisłe poczucie honoru i uczciwości, tego rodzaju sztuczki były nie tylko powszechne w ich opowieściach, ale wręcz podziwiane. Honor pola bitwy nie dotyczy konia trojańskiego (pomysł Odyseusza) ani opowieści o Sinonie z Eneidy. Wydaje się, że regułą jest to, że jeśli sztuczki są wystarczająco wielkie i sprytne, są dozwolone, natomiast małe, podłe żarty i zdrady nie. Nie wszyscy żołnierze zgadzają się, co jest przechytrzeniem, a co hańbą (Achilles umieszcza Odyseusza w tym drugim obozie),ale tu jest dawanie i branie.Najbardziej niezwykłe w Odyseuszu jest nie tylko to, że wymyśla te sztuczki, ale także to, że przekazuje je dumnym, honorowym ludziom, nie narażając się na ich gniew. Co więcej, robi to wszystko, ciesząc się reputacją podstępnego. Odyseusz nie był tak silną postacią jak Achilles czy Hektor w Iliadzie, chociaż może to wynikać z tego, że był postacią złożoną, która nie opierała się na stereotypowej charakterystyce „szlachetnego wojownika”. Nie jest człowiekiem o złym usposobieniu, ani też dobrym. Jest kompetentnym i potężnym wojownikiem oraz przywódcą, ale to też nie jest jego cecha charakterystyczna. Odyseusz reprezentuje grecki ideał „arete” i metis. Arete to idea mówiąca, że ​​człowiek naprawdę wielki powinien wyróżniać się we wszystkim, a nie skupiać się tylko na jednej dziedzinie życia. Nawet wściekły Achilles pokazał głębię swojej areny w Iliadzie, gdy pełnił rolę gospodarza i mistrza igrzysk. Potrafił wykazać się szlachetnością, zdrowym rozsądkiem i hojnością, nawet jeśli nie zawsze dawał z siebie wszystko. Odyseusz jest również biegły zarówno w wojnie, jak i w gospodarstwie domowym, w mieczu i polityce, a na dodatek jest sprytny i przebiegły. Ostatecznie nie zostało już zbyt wiele miejsca na negatywne cechy charakteru, co sprawia, że ​​czuje się trochę przygnębiony. Tym, co czyni ludzi interesującymi jako jednostki, nie są ich najlepsze cechy, ale najgorsze. Dla Odyseusza jest to jego duma. Po dwudziestu latach życia na wojnie, zostawiając żonę i małego synka, nie jest zaskakujące, że chce wrócić do domu z bogactwem i z nazwiskiem na ustach poetów i minstreli.Pomiędzy swoją dumą, swobodnym uśmiechem i bystrym dowcipem jest wzorem współczesnego bohatera akcji. Nie jest on jedynie rycerskim obrazem dobroci, ani też po prostu potężnym i przytłaczającym człowiekiem, ale człowiekiem skonfliktowanym z cierpkim poczuciem humoru, a przede wszystkim wolą przetrwania. Nie czytaj tej książki tylko dlatego, że jest stara, wpływowa i uważana za świetną. Przeczytaj ją, bo jest ekscytująca i przemyślana.

"Niech cię nie nie­po­ko­ją
Cier­pie­nia twe i błę­dy.
Wszę­dy są dro­gi pro­ste
Lecz i ma­now­ce wszę­dy.

O to cho­dzi je­dy­nie,
By na­przód wciąż iść śmia­ło,
Bo za­wsze się do­cho­dzi
Gdzie in­dziej, niż się chcia­ło.

Zo­sta­nie ka­mień z na­pi­sem:
Tu leży taki i taki.
Każ­dy z nas jest Ody­sem,
Co wra­ca do swej Ita­ki."
Leopold Staff, ,,Odys"

Odkąd kilka lat temu...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
53
52

Na półkach:

Archetypowy dom Odysa

Kiedym sam wyciosywał to łoże przedziwne.
W dziedzińcu stało wielkie tam drzewo oliwne,
Grube jak filar jaki, rozłogie i ciemne;
Jam wkoło oliwnika wzniósł ściany kamienne,
Dach zasklepił, drzwi wprawił z silnych tramów zbite
I na naszą sypialnię przeznaczył tę klitę.

Homer Odyseja (frag. Pieśni XX III) Tłum. L. Siemieński1

W zacytowanym fragmencie Odysei Homera Odys po rozprawieniu się z zalotnikami spotka się z niedowierzającą Penelopą, by z homo viatora stać się na nowo domownikiem, panem i władcą, jak nakazywała tradycja. Przypomina więc żonie czasy, kiedy to zbudował dom, w którym centralne miejsce zajmowało łoże, będące centrum domu i miejscem prokreacji. Z czasem stanie się archetypowym wzorcem, wchodzącym w skład nieświadomości, istniejącym odwiecznie w ludzkim umyśle. Architektem, budowniczym i kreatorem był zawsze mężczyzna, kobieta w pełni była mu podporządkowaną. Tak było w Biblii, tak i u Homera w Odysei.

Budowę domu powierza także mężczyźnie Witruwiusz, autor traktatu O architekturze ksiąg dziesięć) i jego naśladowca A. Palladio (Cztery księgi o architekturze). Dopiero wiek XX przyniesie zmiany, pojawi się pierwsza generacja wykształconych kobiet, absolwentek wydziałów architektury. Czy oznacza to zmianę paradygmatu? Kwestia otwarta.

W opisie domu Odyseusza zwraca uwagę łoże jako przedmiot funkcjonalny (użyteczny) przeznaczony do prokreacji, odpoczynku czy snu, ale też sprzęt domowy niezwykłej urody, o wygładzonej strukturze, ozdobiony kością słoniową, złotem i srebrem, wykończony splotem kolorowych rzemieni. Łoże małżeńskie - to swoiste połączenie funkcjonalizmu z pięknem, wartościami równorzędnymi, tworzącymi tak poszukiwaną w architekturze równowagę, a przede wszystkim w życiu.
Jednakże kiedy Odyseusz pyta:
„Czy moje łoże stoi tam, gdzie stało zawdy,
Czy też je kto poruszył, gwoli przeniesienia
Odrąbał pniak oliwny spodem, od korzenia?”
towarzyszy mu niepokój czy w czasie jego nieobecności (wieloletniej) ktoś nie próbował ingerować w nienaruszalność wyciosanego mebla. Nie lęka się o wierność Penelopy, ale o ewentualną utratę zakorzenienia, którego symbolem jest leże.

Czas powrócić do Homera!
Czytanie nie boli!
Najwyżej skłania myślących do refleksji!

Archetypowy dom Odysa

Kiedym sam wyciosywał to łoże przedziwne.
W dziedzińcu stało wielkie tam drzewo oliwne,
Grube jak filar jaki, rozłogie i ciemne;
Jam wkoło oliwnika wzniósł ściany kamienne,
Dach zasklepił, drzwi wprawił z silnych tramów zbite
I na naszą sypialnię przeznaczył tę klitę.

Homer Odyseja (frag. Pieśni XX III) Tłum. L. Siemieński1

W zacytowanym...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
80
16

Na półkach:

Książka jest trudna, i dla mnie nieco niezrozumiała, ale czytałam ją w pośpiechu. Nie zdążyłam docenić jej wielkości, chociaż podobało mi się rozwiązanie historii.

Nie mogę niestety dać wyższej oceny bo pytania typu "jaki kolor klapków nosiła Kalipso" na teście obrzydziły mi tę książkę. Studentom folologii polecam opracowanie do kolokwium, a czytanie dla przyjemności.

Książka jest trudna, i dla mnie nieco niezrozumiała, ale czytałam ją w pośpiechu. Nie zdążyłam docenić jej wielkości, chociaż podobało mi się rozwiązanie historii.

Nie mogę niestety dać wyższej oceny bo pytania typu "jaki kolor klapków nosiła Kalipso" na teście obrzydziły mi tę książkę. Studentom folologii polecam opracowanie do kolokwium, a czytanie dla...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
2738
2357

Na półkach: , ,

Chyba ciężko przecenić wkład Homera w rozwój kultury, nie tylko europejskiej jako takiej, ale również w warstwie językowej - odyseja jako podróż, masa idiomów, zapożyczeń, gier słownych, żartów; wiekopomne dzieło.

Chyba ciężko przecenić wkład Homera w rozwój kultury, nie tylko europejskiej jako takiej, ale również w warstwie językowej - odyseja jako podróż, masa idiomów, zapożyczeń, gier słownych, żartów; wiekopomne dzieło.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
1552
58

Na półkach:

absolutnie wspaniała lektura.

absolutnie wspaniała lektura.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
73
53

Na półkach:

Druga biblia Greków obok Iliady, posiada znacznie bardziej przystępną formą, nie wiem czy to zasługa Parandowskiego, czy ogólnie sama w sobie ma ją taką - można spokojnie czytać bez większego skupienia, czując jakby się czytało najprozaiczniejszą dobrą powieść, pomimo że proszę państwa dzieło to wraz z Iliadą dźwiga niezwykle odpowiedzialne określenie - podstawy europejskiej kultury.

Druga biblia Greków obok Iliady, posiada znacznie bardziej przystępną formą, nie wiem czy to zasługa Parandowskiego, czy ogólnie sama w sobie ma ją taką - można spokojnie czytać bez większego skupienia, czując jakby się czytało najprozaiczniejszą dobrą powieść, pomimo że proszę państwa dzieło to wraz z Iliadą dźwiga niezwykle odpowiedzialne określenie - podstawy...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
1231
264

Na półkach: , ,

Przekład Chodkowskiego sprawia, że się to świetnie czyta. Jego język pozwala się naprawdę zbliżyć do tekstu, a wydaje mi się, że tłumacz nie stara się tych czasów hańby i chwały ani postawić na piedestale, ani stracić w otchłań plugastwa I barbarzyństwa.

Przekład Chodkowskiego sprawia, że się to świetnie czyta. Jego język pozwala się naprawdę zbliżyć do tekstu, a wydaje mi się, że tłumacz nie stara się tych czasów hańby i chwały ani postawić na piedestale, ani stracić w otchłań plugastwa I barbarzyństwa.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
578
93

Na półkach: ,

"Iliadę" uwielbiam, do "Odysei" nie mogę się przekonać... Może dlatego, że nie lubię Odyseusza?

Natomiast tego audiobooka słucha się bardzo przyjemnie. Nagranie dobrze zrobione, duży talent lektora. Lubię klasykę w takim wydaniu.

"Iliadę" uwielbiam, do "Odysei" nie mogę się przekonać... Może dlatego, że nie lubię Odyseusza?

Natomiast tego audiobooka słucha się bardzo przyjemnie. Nagranie dobrze zrobione, duży talent lektora. Lubię klasykę w takim wydaniu.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
1658
272

Na półkach: , , , , , , ,

Poetycka pochwała wojny, która urasta do rangi sztuki. Zabijanie jest przedstawiane z takim pietyzmem, namaszczeniem i poetycką egzaltacją, jakby opiewane były czyny o najwyższych walorach etycznych i estetycznych. Groty strzał, włóczni i ostrza mieczy pięknie przebijają się przez poszczególne warstwy pancerza, zbroi i tarczy, by zatopić się we wnętrznościach wroga lub rozpłatać jego brzuch albo roztrzaskać głowę, by krew lub mózg efektownie bryzgała dookoła. Oczywiście zgodnie z mitologią antyczną nad wszystkim mają władzę bogowie, a ludzie są tylko bezwiednymi marionetkami w ich rękach. Kuriozalne jest to, że chociaż bóstwa determinują czyny człowieka, potem pociągają ich za nie do odpowiedzialności. Ciekawe, że to właśnie w "Odysei" a nie w "Iliadzie" dowiadujemy się o podstępnym zdobyciu Troi posługując się drewnianym koniem.

Poetycka pochwała wojny, która urasta do rangi sztuki. Zabijanie jest przedstawiane z takim pietyzmem, namaszczeniem i poetycką egzaltacją, jakby opiewane były czyny o najwyższych walorach etycznych i estetycznych. Groty strzał, włóczni i ostrza mieczy pięknie przebijają się przez poszczególne warstwy pancerza, zbroi i tarczy, by zatopić się we wnętrznościach wroga lub...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
2874
818

Na półkach: , , ,

Niezależnie od tego kto to czyta. Czy ty sam, czy lektor, kiedy słuchasz książki w formie audiobooka. A tę formę przekazu właśnie tym razem wybrałam, tak przy Iliadzie jak i przy Odysei. To zawsze treść jest najważniejsza. A ta niewątpliwie jest dziełem sztuki literackiej.
𝐖𝐀𝐑𝐓𝐎 𝐂𝐙𝐘𝐓𝐀Ć 𝐓𝐔𝐃𝐙𝐈𝐄Ż 𝐒Ł𝐔𝐂𝐇𝐀Ć 𝐊𝐋𝐀𝐒𝐘𝐊𝐈 !

Niezależnie od tego kto to czyta. Czy ty sam, czy lektor, kiedy słuchasz książki w formie audiobooka. A tę formę przekazu właśnie tym razem wybrałam, tak przy Iliadzie jak i przy Odysei. To zawsze treść jest najważniejsza. A ta niewątpliwie jest dziełem sztuki literackiej.
𝐖𝐀𝐑𝐓𝐎 𝐂𝐙𝐘𝐓𝐀Ć 𝐓𝐔𝐃𝐙𝐈𝐄Ż 𝐒Ł𝐔𝐂𝐇𝐀Ć 𝐊𝐋𝐀𝐒𝐘𝐊𝐈 !

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    5 684
  • Chcę przeczytać
    2 098
  • Posiadam
    953
  • Lektury
    152
  • Klasyka
    117
  • Ulubione
    93
  • Teraz czytam
    55
  • Lektury szkolne
    48
  • Chcę w prezencie
    34
  • Starożytność
    20

Cytaty

Więcej
Homer Odyseja Zobacz więcej
Homer Odyseja Zobacz więcej
Homer Odyseja Zobacz więcej
Więcej

Podobne książki

Przeczytaj także