Wiersz i przekład

Okładka książki Wiersz i przekład Jacek Baluch
Okładka książki Wiersz i przekład
Jacek Baluch Wydawnictwo: Scriptum językoznawstwo, nauka o literaturze
169 str. 2 godz. 49 min.
Kategoria:
językoznawstwo, nauka o literaturze
Wydawnictwo:
Scriptum
Data wydania:
2007-01-01
Data 1. wyd. pol.:
2007-01-01
Liczba stron:
169
Czas czytania
2 godz. 49 min.
Język:
polski
ISBN:
978-83-60163-18-4
Tagi:
wiersz przekład czeski wykłady baluch
Średnia ocen

6,0 6,0 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
6,0 / 10
1 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
1934
205

Na półkach: , , ,

Książka jest zbiorem 13. referatów z lat 1965-2006 dotyczących tłumaczeń poezji na język czeski.
Spośród wszystkich tych referatów szczególną estymą darzę ostatni, dotyczący perypetii autora przy tłumaczeniu "Lokomotywy" Tuwima na czeski. Rzeczony referat wyróżnia się na tle pozostałych swoim gawędziarskim stylem i licznymi anegdotami, opisem pracy tłumacza, krokami przez niego podjętymi (choćby nie zaglądanie do istniejącego już przekładu "Lokomotywy", aby się nie sugerować). W pewnym sensie możemy śledzić tok myśli tłumacza przy pracy.
Pozostałe artykuły są równie pouczające i nie mniej ciekawe, jednak ostatni właśnie ujął mnie swym szczególnym sposobem prowadzenia narracji, mogę nawet zaryzykować stwierdzenie, że jest on swoistą wisienką na tłumaczeniowo-poetyckim torcie! ;)

Książka jest zbiorem 13. referatów z lat 1965-2006 dotyczących tłumaczeń poezji na język czeski.
Spośród wszystkich tych referatów szczególną estymą darzę ostatni, dotyczący perypetii autora przy tłumaczeniu "Lokomotywy" Tuwima na czeski. Rzeczony referat wyróżnia się na tle pozostałych swoim gawędziarskim stylem i licznymi anegdotami, opisem pracy tłumacza, krokami przez...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    4
  • Teraz czytam
    1
  • O przekładzie
    1
  • 2012
    1
  • O języku i przekładzie
    1
  • O Czechach lub Słowacji
    1
  • Uni
    1
  • Przeczytane
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Wiersz i przekład


Podobne książki

Przeczytaj także