Słynni autorzy, którzy pisali w obcym języku

LubimyCzytać LubimyCzytać
11.08.2014

                                                                                            „Wieża Babel” Pieter Breugel

Słynni autorzy, którzy pisali w obcym języku

 Pisanie we własnym języku nie jest wcale łatwą sztuką, a co dopiero mówić o sprawnym i twórczym pisaniu w języku obcym. Było jednak wielu pisarzy, którzy swoje wielkie dzieła napisali w języku, który nie był ich ojczystym.

Joseph Conrad, urodzony jako Józef Teodor Konrad Korzeniowski, zaczął się uczyć angielskiego jako dorosły człowiek, a mimo to w tym właśnie języku napisał swoje powieści. Wielu angielskich krytyków twierdzi, że jego angielszczyzna była wyjątkowa. Oto kilka przykładów wielkich pisarzy, którzy pisali w językach, których nie nauczyli się od rodziców.

Josif Brodski

Josif Brodski przeprowadził się z ZSRR do USA w 1972 roku. 15 lat później dostał literacką nagrodę Nobla za swoje prace, wśród których były wiersze i eseje pisane zarówno po rosyjsku, jak i po angielsku. Przez rok piastował nawet tytuł Poety Laureata Stanów Zjednoczonych.

Emil Cioran

Emil Cioran to rumuński filozof i pisarz, który jednak znaczną część swoich prac napisał po francusku. Na studiach spędził zaś sporo czasu, czytając w oryginale Nietzschego i Kanta.

Eva Hoffman

Ewa Hoffman znana jest przede wszystkim z książki Zagubione w przekładzie, która opowiada o jej emigracji z Polski i trudnych początkach życia w Kanadzie, a następnie w Stanach. Pisarka urodziła się w Polsce (jako Ewa Wydra), jednak wyemigrowała już jako trzynastolatka, i choć polski to jej język ojczysty, wszystkie swoje książki napisała po angielsku.

Yann Martel

Martel to autor Życia Pi i kilku innych powieści. Pisarz kanadyjski, który od dziecka często zmieniał miejsca zamieszkania (jego rodzice byli dyplomatami). Jego matka mówiła do niego po francusku, jednak Martel wybrał angielski jako język swoich książek. Twierdzi, że angielski daje mu dystans, który jest niezbędny do pisania.

Vladimir Nabokov

Nabokov najpierw napisał i wydał osiem powieści po rosyjsku. Następnie wyemigrował do Stanów, i napisał kolejne dziewięć, tym razem po angielsku. W tym języku pisał także liczne opowiadania i eseje. Można jednak powiedzieć, że był od urodzenia wielojęzyczny – w jego domu rodzinnym mówiono po rosyjsku, ale także po angielsku i francusku. Zresztą po francusku też zdarzyło mu się napisać kilka tekstów.

Jack Kerouac

Jego prawdziwe imię to Jean-Louis Kérouac. Jego rodzice to francuskojęzyczni Kanadyjczycy, francuski był więc jego pierwszym językiem. Podobno po angielsku mówił nie najlepiej nawet jako nastolatek, zaś swoją słynną powieść, W drodze, zaczął pisać po francusku i dopiero w drugim podejściu zmienił język na angielski.

Samuel Beckett

Beckett to ciekawy przypadek – celowo wyjechał ze swojej rodzinnej Irlandii, w której czuł się źle, i zamieszkał we Francji. Swoje powieści i sztuki pisał po francusku, a następnie sam tłumaczył je na angielski. Wyjaśniał, że chce być „źle przygotowany” do pisania, dlatego wybiera język, który stwarza mu pewne trudności. Nie chciał, aby przeszkadzały mu słowa, uważał, że „wirtuozeria językowa” jest wrogiem pisarza.

Źródło: airshipdaily.com


komentarze [18]

Sortuj:
więcej
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Kuba  - awatar
Kuba 11.08.2014 19:08
Czytelnik

Le_h_muet: Nigdy by mi do głowy nie przyszło, by Conrada nazywać polskim pisarzem. Już bardziej na polskiego pisarza pasuje mi Singer.
Nie chciałbym być nieuprzejmy, ale zważając na to ze masz w biblioteczce jedną przeczytaną pozycję Conrada, używać tak kategorycznego sformułowania jak "nigdy" jest dość odważne.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Kuba  - awatar
Kuba 11.08.2014 18:13
Czytelnik

Francuski podobno biegle, oprócz tego niemiecki, podejrzewam że i rosyjski nieźle. I pewnie przynajmniej na poziomie podstawowym bardziej egzotyczne, z krajów do których podróżował. Także ilu języczny ten jego umysł to nie wiem, na pewno wybitny:)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Kuba  - awatar
Kuba 11.08.2014 17:50
Czytelnik

Nie zachowały się żadne rękopisy Conrada w polskim języku, pisał po angielsku. Ale podobno myślał po polsku ( w chwilach wzburzenia czy w gorączce z jego ust padał język ojczysty:). Proces pisania chyba wyglądał tak, że myśl po polsku od razu zapisywał w języku angielskim, a później było tłumaczone na potrzeby polskiego czytelnika. Co ciekawe tych tłumaczy było kilku, każdy...

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcej
awatar
konto usunięte
11.08.2014 18:01
Czytelnik

Użytkownik wypowiedzi usunął konto

Le_h_muet  - awatar
Le_h_muet 11.08.2014 18:54
Czytelnik

Nigdy by mi do głowy nie przyszło, by Conrada nazywać polskim pisarzem. Już bardziej na polskiego pisarza pasuje mi Singer.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
igawron  - awatar
igawron 11.08.2014 15:15
Czytelnik

Z poloników wymienię Jana Potockiego z jego "Rękopisem znalezionym w Saragossie"

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
awatar
konto usunięte
11.08.2014 15:00
Czytelnik

Użytkownik wypowiedzi usunął konto

Mateusz Cioch - awatar
Mateusz Cioch 11.08.2014 15:21
Czytelnik

Choć podobno wymowę miał najgorszą ;)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
awatar
konto usunięte
11.08.2014 16:09
Czytelnik

Użytkownik wypowiedzi usunął konto

Mateusz Cioch - awatar
Mateusz Cioch 11.08.2014 16:13
Czytelnik

Akurat Conrada, wstyd się przyznać, nic nie czytałem. Ale ostatnio rozmawiałem ze znajomym i informacja o słabej wymowie pochodzi od niego, nie wiem na ile jest wiarygodna. Co do faktu, że jego pisana angielszczyzna jest przez Anglików określana jako mistrzostwo to fakt bezsporny.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
awatar
konto usunięte
11.08.2014 17:52
Czytelnik

Użytkownik wypowiedzi usunął konto

Łukasz Witt - awatar
Łukasz Witt 11.08.2014 14:51
Czytelnik

Słyszałem historię, gdzie polski jeszcze nieznany pisarz zdecydował się pisać rozdział po rozdziale w języku angielskim, aby szybciej dotrzeć do większej liczby czytelników.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Mateusz Cioch - awatar
Mateusz Cioch 11.08.2014 14:19
Czytelnik

Z tym Kerouaciem piszącym "W drodze" po francusku to chyba plotka; posiadam książkę "Beatific Soul: Jack Kerouac on the Road", która zawiera przedruki jego notatek, rękopisów i maszynopisów i wszystko jest po angielsku.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Bogdan  - awatar
Bogdan 11.08.2014 12:36
Czytelnik

Koniecznie należałoby wspomnieć o Milanie Kunderze, który od 1993 roku pisze swoje książki po francusku. Podobnie jak Nabokov, zmienił język twórczości z ojczystego na obcy już jako dojrzały, ukształtowany pisarz. To znacznie ciekawszy przypadek niż pisarze, którzy od początku tworzyli wyłącznie w języku obcym.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
miharu  - awatar
miharu 11.08.2014 12:33
Czytelniczka

Z tego co widzę, to przeważnie ten "obcy język" to po prostu angielski. Mogliście zwyczajnie dac tytuł "Słynni autorzy nieanglojęzyczni, którzy pisali po angielsku" i już. ;)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
allison  - awatar
allison 11.08.2014 12:25
Czytelniczka

Stanisław Przybyszewski pisywał i wydawał książki oraz artykuły także w języku niemieckim, dlatego niektórzy uważają go nawet za pisarza polsko-niemieckiego.

O ile dobrze pamiętam, również Bruno Jasieński był dwujęzyczny i pisał wiersze po rosyjsku.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post