Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata

1662 str. 27 godz. 42 min.
- Kategoria:
- religia
- Format:
- papier
- Tytuł oryginału:
- New World Translation of the Holy Scriptures
- Data wydania:
- 1999-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1999-01-01
- Liczba stron:
- 1662
- Czas czytania
- 27 godz. 42 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 8386930330
- Tłumacz:
- praca zbiorowa
Ta książka nie posiada jeszcze opisu.
Dodaj do biblioteczki
Reklama
Szukamy ofert...
Kup Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata w ulubionej księgarni
Porównywarka z najlepszymi ofertami księgarń
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl. Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki. Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl. Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki. Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
Oceny książki Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
Poznaj innych czytelników
17 użytkowników ma tytuł Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata na półkach głównych- Przeczytane 15
- Chcę przeczytać 2
- Posiadam 4
- 100 Die Zeit 1
- Papier 1
- Mam 1
- 2024 1
- Izrael, judaizm, Żydzi 1
- 100 Newsweek 1
- 100 książek BBC 1











































OPINIE i DYSKUSJE o książce Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
Przeczytana od 26.10.2024 do 8.12.2024.
Czym się różni od Biblii tysiąclecia? Napisana w prostszym języku. Pozbawiona kilku ksiąg. Nie ma w niej Mądrości Syracha, Ksiąg Machabejskich czy historii Zuzanny.
Imię Boże występuje tutaj aż 7000 razy.
Widzę też, że jest napisana w ten sposób, aby czytelnik sądził: tak trzeba, bo musimy! Podkreślając, że tylko słowa zawarte w tej biblii mają sens.
Nie zgadzam się jednak ze wszystkim. Nie ma obowiązku głosić czy brania dodatkowego chrztu. Ważne, by wierzyć w jednego jedynego Boga i być po prostu dobrym człowiekiem. Nie krzywdzić innych.
Ulubione fragmenty:
Psalmów 119, 125,133,134,146
Przysłów 17,18,26,28,29,30,31
Kaznodziei 3, 8, 9,11,12
Pieśni 8
Izajasza 1,43
Mateusza 7,
Łukasza 6,45
Dzieje Apostolskie 20,24
List do Rzymian 1,13
List do Efezjan 4
List do Hebrajczyków 10,13
1 Jana 1
Przeczytana w celu badawczym, aby porównać. Dodaje, że większość ksiąg jest taka sama, ale napisana w prostszym języku.
Mam wśród znajomych świadków Jehowy, zwykli ludzie jak wszyscy. Szanuje. Czytam Biblię, ale o przystąpienia do nich nie mowy. Po mojemu nadinterpretują Biblię i za bardzo biorą sobie wszystko do serca. Chodzi o treść pisma.
Ta biblia nie jest właściwa dla wierzących.
Przeczytana od 26.10.2024 do 8.12.2024.
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toCzym się różni od Biblii tysiąclecia? Napisana w prostszym języku. Pozbawiona kilku ksiąg. Nie ma w niej Mądrości Syracha, Ksiąg Machabejskich czy historii Zuzanny.
Imię Boże występuje tutaj aż 7000 razy.
Widzę też, że jest napisana w ten sposób, aby czytelnik sądził: tak trzeba, bo musimy! Podkreślając, że tylko słowa zawarte w tej...
Jako osoba niewierząca, czytam różne wydania Biblii z ciekawości, można powiedzieć, historyczno - poznawczej:). Nie przeszkadza mi, że tutaj jest to tłumaczenie z jęz. angielskiego. Czytając równocześnie Biblię wydaną z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich i porównując od czasu do czasu stwierdziłam, że oczywiście są tam różnice, ale we wszelkich tłumaczeniach jest to normalne (w tym samym czasie czytałam też tzw. "Brytyjkę" protestantów). Zważywszy, że aramejski oryginał Nowego Testamentu zaginął - ta część to i tak "tłumaczenie z tłumaczenia" (greckiego i hebrajskiego).
To wydanie ma swoje zalety, przede wszystkim czysto techniczne: papier przyjemny, druk dobrze czytelny, a nie koszmarny "maczek" jak w niektórych innych wydaniach w małym formacie, grubość kartek przyjazna. Wielkość tomiku akurat - można spokojnie czytać w łóżku i ręce nie mdleją...
Niestety, jak dla mnie wielką wadą jest brak aż kilku ksiąg, które występują w Biblii katolickiej. Podobno nie ma ich bo nie uznano ich za natchnione, co dla mnie jako niewierzącej nie ma kompletnie żadnego znaczenia, a tak się składa, że niektóre z nich bardzo mi się podobają. Księga Tobiasza, Judyty, Księgi Machabejskie i Księgi Mądrości, Mądrość Syracha oraz Księga Barucha...Spory brak...
Kolejną wadą jest kompletny brak przypisów. Choć w katolickich wydaniach ich ilość jest często zdecydowanie przesadzona i niepotrzebna dla zwykłego odbiorcy, to jednak ich brak równa się często zupełnemu niezrozumieniu wielu kwestii związanych z historią i obyczajowością tamtego okresu. Nikt z normalnych czytelników nie jest przecież wszechwiedzący!
Minusem tego wydania jest również jego nieprzejrzystość. Wers za wersem, prawie bez akapitów i odstępów powoduje, że tekst czyta się bardzo ciężko, wiele rzeczy umyka i trzeba skupić się dużo mocniej niż w czytając inne wydania .
Jako osoba niewierząca, czytam różne wydania Biblii z ciekawości, można powiedzieć, historyczno - poznawczej:). Nie przeszkadza mi, że tutaj jest to tłumaczenie z jęz. angielskiego. Czytając równocześnie Biblię wydaną z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich i porównując od czasu do czasu stwierdziłam, że oczywiście są tam różnice, ale we wszelkich tłumaczeniach jest to...
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toTa wersja Pisma Świętego jest świadectwem słabości religii świadków Jehowy. Jest to przede wszystkim tłumaczenie z języka angielskiego (które jest dla nich najwygodniejsze),ale jest przy tym traktowane z niezwykłą swobodą semantyczną i merytoryczną. Jak już ktoś niżej wspomniał, nieznani są nam do końca autorzy tego tłumaczenia, a także ich naukowe kompetencje.
Polecam jako ciekawostkę dla ludzi jako tako obeznanych z Biblią i świadomych natury i problematyki przekładów z języków oryginalnych. Nie polecam natomiast nikomu, kto z Biblią ma niewiele doświadczeń, ani nie zainteresował się wcześniej okolicznościami powstania tej wersji Pisma Świętego.
Ta wersja Pisma Świętego jest świadectwem słabości religii świadków Jehowy. Jest to przede wszystkim tłumaczenie z języka angielskiego (które jest dla nich najwygodniejsze),ale jest przy tym traktowane z niezwykłą swobodą semantyczną i merytoryczną. Jak już ktoś niżej wspomniał, nieznani są nam do końca autorzy tego tłumaczenia, a także ich naukowe kompetencje.
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toPolecam...
https://www.jw.org/pl/biblioteka/biblia/biblia-wydanie-do-studium/ksiegi/
Można słuchać Pisma Świętego w Internecie.
https://www.jw.org/pl/biblioteka/biblia/biblia-wydanie-do-studium/ksiegi/
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toMożna słuchać Pisma Świętego w Internecie.
Kontrowersyjny przekład wydany przez Świadków Jehowy. Jest to właściwie tłumaczenie angielskiego przekładu. Autorzy są anonimowi, nie znamy ich wykształcenia ani stopnia znajomości języków źródłowych. W nowym testamencie wstawiono wbrew dostępnym źródłom imię Jehowa a wiele fragmentów jest niezgodnych z dostępnymi greckimi rękopisami. Co ciekawe, przekład znacząco odbiega od Chrześcijańskich Pism Greckich wydanych wcześniej przez wspólnotę, które to dzieło miało opinię wiarygodnego. Usunięto między innymi fragmenty z Mk. 16:9 - 20 i J 8:1 - 11 a w wielu wersetach wstawiono słowa, których brak w dostępnych nam greckich tłumaczeniach.
Kontrowersyjny przekład wydany przez Świadków Jehowy. Jest to właściwie tłumaczenie angielskiego przekładu. Autorzy są anonimowi, nie znamy ich wykształcenia ani stopnia znajomości języków źródłowych. W nowym testamencie wstawiono wbrew dostępnym źródłom imię Jehowa a wiele fragmentów jest niezgodnych z dostępnymi greckimi rękopisami. Co ciekawe, przekład znacząco odbiega...
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toNie jestem świadkiem Jehowy.
Pismo Święte przeczytałem wielokrotnie ,pierwszy raz wydanie katolickie Biblii tysiąclecia (Stary testament 2 razy,Nowy Testament wiele razy),potem przeczytałem jeden raz w całości Biblię Warszawską(protestancką),trzecim wydaniem jest Pismo Święta w Przekładzie Nowego Świata (Świadkowie JEHOWY)(w całości przeczytane 2 razy (drugi raz ok.90%)Przekład Świadków Jehowy nie jest tak wypieszczony jak Biblia Tysiąclecia ale ujmuje i przenika do serca głębiej .Polecam wszystkim szukającym Prawdziwego Boga, a nie informacji o Bogu
Nie jestem świadkiem Jehowy.
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toPismo Święte przeczytałem wielokrotnie ,pierwszy raz wydanie katolickie Biblii tysiąclecia (Stary testament 2 razy,Nowy Testament wiele razy),potem przeczytałem jeden raz w całości Biblię Warszawską(protestancką),trzecim wydaniem jest Pismo Święta w Przekładzie Nowego Świata (Świadkowie JEHOWY)(w całości przeczytane 2 razy (drugi raz...