Literatura na świecie nr 4/1995 (285)
- Kategoria:
- czasopisma
- Cykl:
- Literatura na świecie (tom 285)
- Wydawnictwo:
- Ossolineum
- Data wydania:
- 1995-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1995-01-01
- Liczba stron:
- 340
- Czas czytania
- 5 godz. 40 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 03248305
- Tłumacz:
- Andrzej Sobol-Jurczykowski, Tadeusz Olszański, Stanisław Barańczak, Edward Porębowicz, Bohdan Zadura, Alina Świderska, Tomasz Łubieński, Julian Korsak, Antoni Stanisławski, Michał J.M. Kowalski, Maciej Zientara, Jolanta Jastrzębska, Szczepan Woronowicz
- Tagi:
- Dante Alighieri Boska Komedia esej wiersze
Dante i jego "Boska Komedia".
Spis treści:
: Boski Dante po polsku (dyskusja redakcyjna),
s. 002-045.
Dante Alighieri: Piekło, Pieśń II,
przeł. Stanisław Barańczak,
s. 046-053.
Dante Alighieri: Piekło, Pieśń II,
przeł. Tomasz Łubieński,
s. 054-061.
Jorge Luis Borges: Dante i wizjonerzy anglosaksońscy,
przeł. Maciej Zientara,
s. 062-066.
Jorge Luis Borges: Prolog,
przeł. Andrzej Sobol-Jurczykowski,
s. 067-073.
Jorge Luis Borges: Wspaniały zamek z Pieśni IV,
przeł. Maciej Zientara,
s. 074-079.
Jorge Luis Borges: Fałszywy problem Ugolina,
przeł. Maciej Zientara,
s. 080-083.
Jorge Luis Borges: Spotkanie we śnie,
przeł. Maciej Zientara,
s. 084-088.
Jorge Luis Borges: Ostatnia podróż Ulissesa,
przeł. Andrzej Sobol-Jurczykowski,
s. 089-095.
Dante Alighieri: Piekło, Pieśń II,
przeł. Julian Korsak,
s. 096-101.
Dante Alighieri: Piekło, Pieśń II,
przeł. Antoni Stanisławski,
s. 102-107.
Dante Alighieri: Piekło, Pieśń II,
przeł. J. M. Michał Kowalski,
s. 108--121.
Dante Alighieri: Piekło, Pieśń II,
przeł. Alina Świderska,
s. 122-128.
Dante Alighieri: Piekło, Pieśń II,
przeł. Edward Porębowicz,
s. 129-134.
Monika Surma: Jak tłumaczy się dziś Dantego?,
s. 135-144.
Péter Kántor: Wiersze,
przeł. Bohdan Zadura,
s. 145-156.
László Kemenes Géfin: Syn białego rumaka,
przeł. Jolanta Jastrzębska,
s. 157-167.
Sándor Máral: Rzecz o węgierskich winach,
przeł. Tadeusz Olszański,
s. 168-171.
Ferenc Sziji: Dzień gonitwy,
przeł. Elżbieta Sobolewska,
s. 172-183.
Miklós Mészőly: Przebaczenie,
przeł. Elżbieta Sobolewska,
s. 184-227.
Péter Hajnóczy: Opowiadania,
przeł. Wiesława Rusin,
s. 228-241.
Zsolt Csalog: Rozkład jazdy,
przeł. Tadeusz Olszański,
s. 242-244.
Tadeusz Olszański: Serbska wersja ,,Rozkładu jazdy'',
s. 245-248.
Judit Kemenczky: Wiersze,
przeł. Szczepan Woronowicz,
s. 249-260.
Jerzy Jarniewicz: Cierpki smak ostryg,
s. 261-273.
Jerzy Czech: Małomówna, cicha sława...,
s. 274-282.
Magda Heydel: ,,Dziewczyna, która płacze'' po polsku,
s. 283-298.
Wacław Sadkowski: Jądro ciemności,
s. 299-303,
Piotr Sommer: Plemiona wschodnioeuropejskie,
s. 304-319,
Ewa Kuryluk: Fałszywe papiery, czyli autoryzowanie przekładu,
s. 326.
Tadeusz Pióro: Dante, nasz współczesny,
s. 327-328.
Magdalena Wasilewska-Chmura: Tomas Transtrőmer w przekładach Leonarda Neugera,
s. 329-338.
Eugeniusz Kabatc: Ali Podrimja, poeta z Kosowa,
s. 339.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 4
- 3
- 1
- 1
- 1
OPINIE i DYSKUSJE