Rok później we Francji wyszła Dżuma, która od razu stała się przebojem. Na paryskim stypendium przebywała wówczas Joanna Guze i tym razem to ona, chociaż dopiero poznawała język francuski, zapaliła się do przekładu Camusa. Spóźniła się o włos. Kiedy nadesłała do redakcji „Nowin Literackich” próbkę swego tłumaczenia, tygodnik właśnie drukował fragment Dżumy w debiutanckim przekładzie Marii Kureckiej, która w przyszłości miała zasłynąć jako tłumaczka literatury niemieckojęzycznej, między innymi Doktora Faustusa (przełożonego wspólnie z mężem, Witoldem Wirpszą).
Popularne tagi cytatów
Inne cytaty z tagiem miłość
Może nie najważniejsze jest chcieć iść z kimś do łóżka, ale chcieć wstać następnego dnia i zrobić sobie nawzajem herbatę.
Nigdy z Ciebie nie zrezygnowałem - powiedział, przyciskając usta do jej czoła. - I nigdy nie zrezygnuję.
W chwilach ostatecznego lęku kocha się chyba każdego, kto wtedy przy nas jest. Wystarczy, że jest blisko nas. Ktokolwiek to jest
Inne cytaty z tagiem ludzie
To, co zwierzęce, staje się ludzkie, a to, co ludzkie, zwierzęce.
Ciemność wywoływała zwierzenia, na które za dnia nikt by się nie zdobył, które za dnia skrywały się w nas.
Naród rosyjski nie posiada teoretycznej wiedzy na temat swojej religii. Byłoby to niepotrzebne, gdyż dostępuje rzeczywistości religijnej bezpośrednio: poprzez obraz.Siła emocjonalna zastępuje wiedzę. Kapłanów cechuje zazwyczaj niski poziom kompetencji teologicznej i filozoficznej, lecz wymaga się od nich, aby w sposób bezbłędny przeprowadzali liturgię. Chrześcijanin żyje w spos...
RozwińInne cytaty z tagiem pieniądze
Nigdy nie ufaj muzykowi, kiedy mówi o miłości, nigdy nie ufaj agentowi, gdy mówi o pieniądzach.
Grzeczny i układny Tom z pewnością nie zawiódłby zaufania swego protektora i nie roztrwonił tych pieniędzy. Normalny Tom zrobił to z radością.
-Problemem nie jest zarabianie pieniędzy samo w sobie (...). Problemem jest zarabiać je, robiąc coś, czemu warto poświęcić całe życie.