rozwińzwiń

Poems for children / Wiersze dla dzieci

Okładka książki Poems for children / Wiersze dla dzieci Julian Tuwim
Okładka książki Poems for children / Wiersze dla dzieci
Julian Tuwim Wydawnictwo: Blue Bird literatura dziecięca
80 str. 1 godz. 20 min.
Kategoria:
literatura dziecięca
Wydawnictwo:
Blue Bird
Data wydania:
2018-01-01
Data 1. wydania:
2018-01-01
Liczba stron:
80
Czas czytania
1 godz. 20 min.
Język:
angielski
ISBN:
9788393259311
Tłumacz:
Marek Kazmierski
Tagi:
Julian Tuwim Marek Kazmierski wiersze dla dzieci poems for children
Średnia ocen

9,0 9,0 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
9,0 / 10
2 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
263
61

Na półkach:

Jestem zachwycona tą książką, wydaniem, ilustracjami, tłumaczeniem. To jedna z tych szczęśliwych dla czytelnika sytuacji gdy tłumacz jest jednocześnie poetą. Gdy wzięłam tę książkę do ręki byłam ciekawa czy tłumaczenie będzie się rymować. Otóż rymuje się fantastycznie.

Jestem zachwycona tą książką, wydaniem, ilustracjami, tłumaczeniem. To jedna z tych szczęśliwych dla czytelnika sytuacji gdy tłumacz jest jednocześnie poetą. Gdy wzięłam tę książkę do ręki byłam ciekawa czy tłumaczenie będzie się rymować. Otóż rymuje się fantastycznie.

Pokaż mimo to

avatar
914
914

Na półkach:

Wszyscy wiemy, jak trudnym wyzwaniem dla tłumacza jest oddać w pełni specyfikę dzieła - zwłaszcza w przypadku poezji - nie zatracając przy tym jego oryginalności, stylu, metafory, rytmu i kontekstu.

Niewielu zdolnych jest osiągnąć to, czego dokonał pan Marek Kazmierski, który podejmując się translacji poezji jednego z najwybitniejszych - o ile nie najwybitniejszego! - polskich poetów, Juliana Tuwima, sięgnął wyżyn kunsztu translatorskiego.

Sposób w jaki tłumacz operuje na materiale wyjściowym, przy całkowitym zachowaniu rytmiki, wymowy i, przemawiającym niemal z każdego wersu, ogromnym szacunku dla oryginału, to czysta perfekcja. Trudno wyjść z podziwu, w jakim stylu tłumacz wychodzi obronną ręką z najbardziej nawet "karkołomnych" i - wydawałoby się - wręcz niemożliwych do przełożenia wierszy Tuwima (moim faworytem w tej materii jest przekład "Pana Tralalińskiego", tu: "About Sir Ooh-LaLa")!

To wydanie wierszy będzie z pewnością cenne obopólnie - dla najmłodszych, chcących doszlifować swoją umiejętność operowania językiem angielskim w pięknej formie, oraz dla dzieci anglojęzycznych, które wreszcie będą miały szansę poznać twórczość naszego wybitnego poety - twórczość, której tłumaczenie niczego nie ujmuje, a nawet - pokusiłbym się o stwierdzenie - ją wzbogaca!

Dodać trzeba, że wydanie uzupełniono o prześliczne ilustracje Ha-Gi (Anny Gosławskiej-Lipińskiej),ilustratorki pamiętanej nie tylko przez rodziców, ale też dziadków obecnego pokolenia dzieci, które zdobiły swego czasu oryginalne zbiory wierszy dla Dzieci Juliana Tuwima i czasopismo "Świerszczyk". Z pewnością również im serce zabije szybciej, kiedy sięgną po to przepiękne, dwujęzyczne wydanie wierszy ukochanego poety najmłodszych (i niżej podpisanego, który już do najmłodszych nie należy)!

Polecam gorąco!

P.S. Tłumaczenia wierszy Juliana Tuwima, Jana Brzechwy i innych poetów możecie znaleźć również w wykonaniu samego autora przekładów na jego profilu w serwisie https://www.facebook.com/mjkazmierski, oraz na stronie https://www.poetryonsong.org/

Wszyscy wiemy, jak trudnym wyzwaniem dla tłumacza jest oddać w pełni specyfikę dzieła - zwłaszcza w przypadku poezji - nie zatracając przy tym jego oryginalności, stylu, metafory, rytmu i kontekstu.

Niewielu zdolnych jest osiągnąć to, czego dokonał pan Marek Kazmierski, który podejmując się translacji poezji jednego z najwybitniejszych - o ile nie najwybitniejszego! -...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    2
  • Przeczytane
    2
  • DZ1
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Poems for children / Wiersze dla dzieci


Podobne książki

Okładka książki Książka o górach Patricija Bliuj-Stodulska, Robb Maciąg
Ocena 8,5
Książka o górach Patricija Bliuj-Sto...
Okładka książki Pani wiatru Lisa Aisato, Maja Lunde
Ocena 7,5
Pani wiatru Lisa Aisato, Maja L...
Okładka książki Flora szuka skarbów Gabriela Rzepecka-Weiss, Maciej Szymanowicz
Ocena 9,7
Flora szuka sk... Gabriela Rzepecka-W...

Przeczytaj także