rozwiń zwiń

forum Oficjalne Aktualności

Tłumaczki i tłumacze. Czego nie robią, a na co niekiedy dadzą się namówić?

LubimyCzytać
utworzył 15.10.2021 o 09:49

Międzynarodowy Dzień Tłumacza – od wieczora tego dnia wszystko się zaczęło. Facebook przypomniał o święcie. Było już późno, więc pytania o to, co czują otwierając obcojęzyczną literaturę polskim czytelnikom, zastały jednych na wieńczących święto imprezach, innych w domowych pieleszach, jeszcze innych w podróży. Pytania zostały zadane, odpowiedzi padły więc, mimo iż Międzynarodowy Dzień Tłumacza Anno Domini 2021 jest już historią – podsumujmy…

Zobacz pełną treść

odpowiedzi [10]

Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Sortuj:
almos 23.10.2021 00:22
Bibliotekarz

Najlepszą książką o tłumaczach i tłumaczeniach jest dla mnie  Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie w której Zofia Zaleska rozmawia z czołowymi polskimi translatorami. Ciekawie mówi tam Jan Gondowicz: "Tłumacz to jednak w ogóle jest ktoś taki, kto próbuje wbić kwadratowy kołek w okrągłą dziurę albo odwrotnie."

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
 Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie
Sky 20.10.2021 16:42
Czytelniczka

Gdyby ktoś przetłumaczył "Nightmare Abby" T.L. Peacock'a na polski byłabym wdzięczna. Dziwne, że nikt tej książki jeszcze na polski nie przetłumaczył -  podobno w krajach anglosaskich należy do kanonu lektur, których nie wypada nie znać.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
JustynaZaczytana 18.10.2021 22:39
Czytelniczka

Zawsze będę wdzięczna Irenie Tuwim, że przetłumaczyła Winnie the Pooh jako Kubusia Puchatka ...  😀

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Ola 18.10.2021 12:18
Czytelniczka

Mam wiele szacunku dla tłumaczy, czasami zachwycam się nimi w pierwszej kolejności, nawet przed autorem, bo po prostu czuć, że tłumacz ma wielki talent i zrobił doskonałą pracę. Dlatego życzę wszystkim tłumaczom by ich praca była bardziej doceniana, a jeśli tego sobie życzą, by ich nazwiska trafiały na okładki książek.
Życzenia nie tylko do tłumaczy książek, ale też np....

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcej
jacqueline 18.10.2021 01:36
Bibliotekarka

zawsze podziwiałam tłumaczy. sama znam angielski, ale mam problem z przekładem  na własny język ojczysty - mimo, że doskonale rozumiem znaczenie - , tak aby oddało to dokładny   sens i było wierne. jestem perfekcjonistką i  generalnie sama jestem bardzo krytyczna względem jakości tłumaczenia innych (zresztą, będąc po studiach z filologii angielskie oraz z publikowania...

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcej
 Romeo i Julia. Hamlet. Makbet  Szóstka wron  Łańcuch ze złota  Zniknięcie słonia  Niewidzialny  Koniec z Eddym
Ambrose 16.10.2021 16:29
Bibliotekarz

Dobry/a tłumacz/ka to skarb, który warto należycie docenić. Dlatego cieszą zachodzące ostatnimi czasy zmiany polegające na tym, by nazwisko tłumacza/ki umieszczać na okładce danej książki.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
czytamcałyczas 16.10.2021 13:10
Czytelnik

Tłumacze Dziś Wasze Święto. Dzięki ,za Waszą pracę.Dzięki temu. Mopgę  czytać książki zagraniczne. 😇

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Remigiusz Koziński 16.10.2021 17:45
Redaktor

To święto było wcześniej :). To tekst trochę spóźniony :). Ale niech Święto Tłumacza będzie nawet codziennie ! Jestem za !

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Katalina 16.10.2021 10:51
Czytelniczka

Tłumacze to artyści! Dzięki ich umiejętnościom mamy możliwość obcowania z literaturą obcych języków w naszym ojczystym. Wielkie dzięki Pani Annie Sawickiej - tłumaczce Jaume Cabre. Podczas lektury "Glosow Pamano" pierwszy raz w życiu zainetersowalam się  kto jest tłumaczem. Od tamtej pory sprawdzam:)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
LubimyCzytać 16.10.2021 10:01
Administrator

Zapraszamy do dyskusji.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post