Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Romeo i Julia. Hamlet. Makbet

Tłumaczenie: Stanisław Barańczak
Wydawnictwo: Znak
7,46 (668 ocen i 28 opinii) Zobacz oceny
10
78
9
115
8
107
7
223
6
60
5
63
4
10
3
11
2
0
1
1
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Romeo and Juliet. Hamlet. Macbeth
data wydania
ISBN
8324007091
liczba stron
560
kategoria
Literatura piękna
język
polski

Inne wydania

Trzy dramaty Shakespeare’a zebrane w jednym tomie. Tragedia włoskich kochanków, szaleństwo księcia Danii i zbrodnia szkockiego szlachcica to fascynujące obrazy namiętności, zemsty i morderstwa napisane z maestrią, której nikt przedtem ani potem nie dorównał. Te trzy bardzo ważne dla europejskiej kultury dramaty w ciągu wieków zapładniały wyobraźnię twórców na całym świecie, od Japonii przez...

Trzy dramaty Shakespeare’a zebrane w jednym tomie. Tragedia włoskich kochanków, szaleństwo księcia Danii i zbrodnia szkockiego szlachcica to fascynujące obrazy namiętności, zemsty i morderstwa napisane z maestrią, której nikt przedtem ani potem nie dorównał. Te trzy bardzo ważne dla europejskiej kultury dramaty w ciągu wieków zapładniały wyobraźnię twórców na całym świecie, od Japonii przez Indie po Hollywood. Stanowią rdzeń kanonu literatury i lekturę obowiązkową nie tylko zdaniem nauczycieli. Oto Romeo i Julia, Hamlet i Makbet w znakomitym, klasycznym już dziś przekładzie Stanisława Barańczaka, tłumacza o absolutnym słuchu językowym i magicznym darze rymowania ukryj.

 

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
pokaż wszystkie
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (1270)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 542
Marianna | 2012-01-28
Na półkach: Przeczytane

W końcu szekspirowskie dzieła w przekładzie Barańczaka ujęte ładną okładką i dobrym wydaniem, mua!~
Szkoda tylko, że takie to tomisko wielkie i ciężko nosić je ze sobą, ale nie można mieć przecie wszystkiego...

książek: 267
Nola | 2014-01-25
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 01 stycznia 2010

Klasyka pisana jednym z najlepszych piór w historii literatury.

książek: 396
Emis | 2015-01-03
Przeczytana: 15 grudnia 2014
książek: 229
Lukrecja91 | 2015-08-17
Na półkach: Przeczytane, Posiadam

Moje trzy ulubione tragedie Szekspira! I to w dodatku w przekładzie Barańczaka i tak pięknie wydane, z taką ładną okładką.

Anglicy podobno mówią, że Szekspira poznaje się przez całe życie, ciągle odkrywając w nim coś nowego i zachwycającego, dostrzegając stopniowo, że cała angielska kultura czerpie z tego wspaniałego dramaturga. Uwielbiam polską literaturę i jestem bardzo za "swoimi", ale nie potrafię znaleźć rodzimego odpowiednika tego twórcy ze Stratford. Kogoś, o kim też mogłabym powiedzieć, że nasza polska kultura jest nim przesiąknięta. Kochanowski? Mickiewicz? Chyba za bardzo zapomniani. Szkoda, ale dobrze, że mamy Szekspira.

książek: 1648
Kyou | 2013-02-25
Przeczytana: 25 lutego 2013

Moim zdaniem Szekspir to literatura obowiązkowa. Czytałam ową książkę kilka razy a fakt, że Makbet jest moją lekturą ucieszył mnie. Mój ulubiony dramat owego pana. Test z lektury napisany na 100%.

książek: 549
Joanna Bożek | 2010-02-04
Na półkach: Posiadam, Przeczytane

Jedna z nie wielu lektur która naprawdę mi się podobała i jeszcze nie raz do niej zasiądę.

książek: 540
Mylengrave | 2012-08-21

Klasyka - nic dodać, nic ująć.

książek: 58
Ruby | 2015-12-26
Na półkach: Przeczytane

Znamy się pięć minut, chodźmy się lizać!
Czyli ceniona na całym świecie lektura "Romeo i Julia".
Oboje z nich to rozpuszczone bachory, które dostawały co chciały.
Fabuła przypomina wręcz disney'owską bajkę z księżniczką jako główną bohaterką.

książek: 312
Karol | 2014-10-23
Na półkach: Przeczytane

To trzeba umieć - z jednej strony być wiernym poetyckiej frazie, z drugiej sprawić, by język nabrał współczesnego odcienia. "Makbeta" czyta się jak rasowy thriller, "Hamlet" staje się wyjątkowo bliski. Brawo, panie Stanisławie!

książek: 11
MartynaCe87 | 2012-10-30
Na półkach: Przeczytane, Ulubione, Posiadam

W najlepszym istniejącym przekładzie Stanisława Barańczaka;-P

zobacz kolejne z 1260 
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
Inne książki autora
więcej książek tego autora
zgłoś błąd zgłoś błąd