Najnowsze artykuły
- ArtykułySpecjalnie dla pisarzy ta księgarnia otwiera się już o 5 rano. Dobry pomysł?Anna Sierant1
- ArtykułyKeith Richards, „Życie”: wyznanie człowieka, który niczego sobie nie odmawiałLukasz Kaminski2
- ArtykułySzczepan Twardoch pisze do prezydenta. Olga Tokarczuk wśród sygnatariuszyKonrad Wrzesiński9
- ArtykułySkandynawski kryminał trzyma się solidnie. Michael Katz Krefeld o „Wykolejonym”Ewa Cieślik1
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Sergiusz Chwatow
4
7,8/10
Pisze książki: encyklopedie, słowniki
Ten autor nie ma jeszcze opisu. Jeżeli chcesz wysłać nam informacje o autorze - napisz na: admin@lubimyczytac.pl
7,8/10średnia ocena książek autora
2 przeczytało książki autora
1 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Słownik polsko-rosyjski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych
Stanisław Szadyko, Sergiusz Chwatow
7,0 z 1 ocen
1 czytelnik 1 opinia
2015
Słownik rosyjsko-polski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych
Stanisław Szadyko, Sergiusz Chwatow
8,0 z 1 ocen
2 czytelników 0 opinii
2015
Wielki słownik polsko-rosyjski, rosyjsko-polski. 300 000 haseł i wyrażeń
Mikołaj Timoszuk, Sergiusz Chwatow
10,0 z 1 ocen
1 czytelnik 1 opinia
2008
Słownik rosyjsko - polski, polsko - rosyjski. Kompakt plus
Mikołaj Timoszuk, Sergiusz Chwatow
6,0 z 1 ocen
2 czytelników 0 opinii
2007
Najnowsze opinie o książkach autora
Wielki słownik polsko-rosyjski, rosyjsko-polski. 300 000 haseł i wyrażeń Mikołaj Timoszuk
10,0
Świetny słownik, który niejednokrotnie pomógł mi w tłumaczeniu zarówno tekstów specjalistycznych, jak i artykułów. Ogromna ilość haseł specjalistycznych, potocznych, przysłów czy idiomów. W niektórych hasłach znajdziemy przykładowe użycie słów i związki wyrazowe. Wyróżnione kolorem hasła pozwalają na szybsze ich znalezienie i sprawiają, że słownik jest przejrzysty. Oprócz tłumaczenia słów znajdziemy w środku nazwy geograficzne, nazwy potraw i produktów spożywczych oraz liczebniki. Na końcu słownika możemy zapoznać się z krótkimi informacjami o Rosji (muzea, teatry, uczelnie, waluta, ludność, ustrój państwowy) i o Unii Europejskiej, dodatkowo znajdziemy tam tłumaczenia nazw wielu instytucji, organizacji, umów czy programów. To obszerne i bardzo pomocne kompendium wiedzy jak dla studentów, tak i dla tłumaczy czy nauczycieli. Słownik wydany jest porządnie, w twardej oprawie i mimo swoich gabarytów nie rozkleja się i nie niszczy. Zdecydowanie polecam i zachęcam do kupna.
Słownik polsko-rosyjski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych Stanisław Szadyko
7,0
Najnowszy słownikowy nabytek. Po otworzeniu go miałam wrażenie, że mam w rękach słownik "Biznes i gospodarka" Pani Kossakowskiej i Jochym-Kuszlikowej, który już oceniałam. Hasła wyglądają bardzo podobnie, ale niestety czcionka jest mniejsza, przez co szybkie wyszukiwanie hasła jest utrudnione. Wiadomo, że tworząc słownik korzystamy ze stałej bazy słownictwa i uzupełniamy o nowo powstałe słowa - dlatego miałam wrażenie, że to ten sam słownik, ale trochę inaczej wydany i nawet żałowałam wydanych pieniędzy. Potem jednak trochę bliżej przyjrzałam się odpowiednim hasłom w obu słownikach i dostrzegłam, że mimo wszystko wzajemnie się uzupełniają - gdy w jednym nie ma jakiegoś hasła, to jest ono w drugim i dzięki temu tłumaczeń jest więcej. Bardzo interesująco brzmi zdanie z okładki słownika - "Niniejsza publikacja zawiera również podstawową terminologię prawniczą, nową leksykę, frazeologię i idiomatykę [...]" - a chodzi mi o frazeologię i idiomatykę, ponieważ to jedne z trudniejszych do tłumaczenia elementów obcego języka, zwłaszcza w języku specjalistycznym. Zastanawia mnie tylko dlaczego drugi tom słownika, rosyjsko-polski, jest dużo grubszy, ale przekonam się, gdy do mnie dotrze :)
Podsumowując, jeżeli chcecie tani słownik - kupcie ww. "Biznes i gospodarka", a jeśli macie luźną gotówkę - kupcie ten, jest podobny, a wydanie jest nowsze więc i słownictwo bardziej aktualne.