Najnowsze artykuły
- ArtykułyCzytamy w weekend. 26 kwietnia 2024LubimyCzytać206
- ArtykułySzpiegowskie intrygi najwyższej próby – wywiad z Robertem Michniewiczem, autorem „Doliny szpiegów”Marcin Waincetel6
- ArtykułyWyślij recenzję i wygraj egzemplarz „Ciekawscy. Jurajska draka” Michała ŁuczyńskiegoLubimyCzytać2
- Artykuły„Spy x Family Code: White“ – adaptacja mangi w kinach już od 26 kwietnia!LubimyCzytać2
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Stanisław Szadyko
3
7,5/10
Ten autor nie ma jeszcze opisu. Jeżeli chcesz wysłać nam informacje o autorze - napisz na: admin@lubimyczytac.pl
7,5/10średnia ocena książek autora
1 przeczytało książki autora
1 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Słownik polsko-rosyjski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych
Stanisław Szadyko, Sergiusz Chwatow
7,0 z 1 ocen
1 czytelnik 1 opinia
2015
Słownik rosyjsko-polski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych
Stanisław Szadyko, Sergiusz Chwatow
8,0 z 1 ocen
2 czytelników 0 opinii
2015
Najnowsze opinie o książkach autora
Słownik polsko-rosyjski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych Stanisław Szadyko
7,0
Najnowszy słownikowy nabytek. Po otworzeniu go miałam wrażenie, że mam w rękach słownik "Biznes i gospodarka" Pani Kossakowskiej i Jochym-Kuszlikowej, który już oceniałam. Hasła wyglądają bardzo podobnie, ale niestety czcionka jest mniejsza, przez co szybkie wyszukiwanie hasła jest utrudnione. Wiadomo, że tworząc słownik korzystamy ze stałej bazy słownictwa i uzupełniamy o nowo powstałe słowa - dlatego miałam wrażenie, że to ten sam słownik, ale trochę inaczej wydany i nawet żałowałam wydanych pieniędzy. Potem jednak trochę bliżej przyjrzałam się odpowiednim hasłom w obu słownikach i dostrzegłam, że mimo wszystko wzajemnie się uzupełniają - gdy w jednym nie ma jakiegoś hasła, to jest ono w drugim i dzięki temu tłumaczeń jest więcej. Bardzo interesująco brzmi zdanie z okładki słownika - "Niniejsza publikacja zawiera również podstawową terminologię prawniczą, nową leksykę, frazeologię i idiomatykę [...]" - a chodzi mi o frazeologię i idiomatykę, ponieważ to jedne z trudniejszych do tłumaczenia elementów obcego języka, zwłaszcza w języku specjalistycznym. Zastanawia mnie tylko dlaczego drugi tom słownika, rosyjsko-polski, jest dużo grubszy, ale przekonam się, gdy do mnie dotrze :)
Podsumowując, jeżeli chcecie tani słownik - kupcie ww. "Biznes i gospodarka", a jeśli macie luźną gotówkę - kupcie ten, jest podobny, a wydanie jest nowsze więc i słownictwo bardziej aktualne.