Najnowsze artykuły
ArtykułyCzytamy w weekend. 1 maja 2026
LubimyCzytać375
ArtykułyLiteracki fenomen z Zurychu. „Lázár” hitem roku i międzynarodowym sukcesem!
LubimyCzytać1
ArtykułyNajpierw książka, później film - nadchodzące ekranizacje (30.04)
LubimyCzytać3
ArtykułyPrzeczytaj fragment nowej powieści szpiegowskiej Roberta Michniewicza!
LubimyCzytać2
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Stanisław Szadyko

Najpopularniejsza książka z3 książek autora

Słownik rosyjsko-polski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych
8,0 z
1 ocen
2 czytelników 0 opinii
Stanisław Szadyko autor książki Słownik rosyjsko-polski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych w kategorii encyklopedie, słowniki.
Skontaktuj się z Bibliotekarzami serwisu, jeśli chcesz uzupełnić opis autora.
Skontaktuj się z Bibliotekarzami serwisu, jeśli chcesz uzupełnić opis autora.
7,5/10 średnia ocena książek autora
0 przeczytało książki autora
1 chce przeczytać książki
autora
0 obserwujących autora
Obserwuj autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Słownik polsko-rosyjski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych
Stanisław Szadyko, Sergiusz Chwatow
7,0 z
1 ocen
1 czytelnik 1 opinia
2015
Słownik rosyjsko-polski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych
Stanisław Szadyko, Sergiusz Chwatow
8,0 z
1 ocen
2 czytelników 0 opinii
2015
Najnowsze opinie o książkach autora
Słownik polsko-rosyjski terminów ekonomicznych, handlowych i finansowych Stanisław Szadyko 
7,0

Najnowszy słownikowy nabytek. Po otworzeniu go miałam wrażenie, że mam w rękach słownik "Biznes i gospodarka" Pani Kossakowskiej i Jochym-Kuszlikowej, który już oceniałam. Hasła wyglądają bardzo podobnie, ale niestety czcionka jest mniejsza, przez co szybkie wyszukiwanie hasła jest utrudnione. Wiadomo, że tworząc słownik korzystamy ze stałej bazy słownictwa i uzupełniamy o nowo powstałe słowa - dlatego miałam wrażenie, że to ten sam słownik, ale trochę inaczej wydany i nawet żałowałam wydanych pieniędzy. Potem jednak trochę bliżej przyjrzałam się odpowiednim hasłom w obu słownikach i dostrzegłam, że mimo wszystko wzajemnie się uzupełniają - gdy w jednym nie ma jakiegoś hasła, to jest ono w drugim i dzięki temu tłumaczeń jest więcej. Bardzo interesująco brzmi zdanie z okładki słownika - "Niniejsza publikacja zawiera również podstawową terminologię prawniczą, nową leksykę, frazeologię i idiomatykę [...]" - a chodzi mi o frazeologię i idiomatykę, ponieważ to jedne z trudniejszych do tłumaczenia elementów obcego języka, zwłaszcza w języku specjalistycznym. Zastanawia mnie tylko dlaczego drugi tom słownika, rosyjsko-polski, jest dużo grubszy, ale przekonam się, gdy do mnie dotrze :)
Podsumowując, jeżeli chcecie tani słownik - kupcie ww. "Biznes i gospodarka", a jeśli macie luźną gotówkę - kupcie ten, jest podobny, a wydanie jest nowsze więc i słownictwo bardziej aktualne.




























