Najnowsze artykuły
- ArtykułyCzytamy w weekend. 10 maja 2024LubimyCzytać282
- Artykuły„Lepiej skupić się na tym, żeby swoją historię dobrze opowiedzieć”: wywiad z Anną KańtochSonia Miniewicz1
- Artykuły„Piszę to, co sama bym przeczytała”: wywiad z Mags GreenSonia Miniewicz1
- ArtykułyOficjalnie: „Władca Pierścieni” powraca. I to z Peterem JacksonemKonrad Wrzesiński10
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Tadeusz Andrzej Olszański
Źródło: pl.wikipedia.org
Znany jako: Jan Łukaszów, Tadeusz A....Znany jako: Jan Łukaszów, Tadeusz A. Olszański, TAO, Halbarad Dunadan
6
6,3/10
Urodzony: 1950 (data przybliżona)
Tadeusz Andrzej Olszański urodził się w 1950 r. Jest poetą, politologiem i publicystą, członkiem Parmadili, Sekcji Tolkienowskiej Śląskiego Klubu Fantastyki.
Przełożył na polski wiersze J.R.R. Tolkiena z "Władcy Pierścieni", jego poemat "Mithopoeja" oraz zbiór esejów "Beowulf: Potwory i krytycy"
Przełożył na polski wiersze J.R.R. Tolkiena z "Władcy Pierścieni", jego poemat "Mithopoeja" oraz zbiór esejów "Beowulf: Potwory i krytycy"
6,3/10średnia ocena książek autora
43 przeczytało książki autora
94 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Ukraińskie stulecie 1914-2014 Szkice historyczne
Tadeusz Andrzej Olszański
7,4 z 11 ocen
43 czytelników 2 opinie
2020
Trzysta przekładów dla fanów pod nieba skłonem: Ring Rhyme J.R.R. Tolkiena w językach żywych, martwych i zmyślonych
Tadeusz Andrzej Olszański
6,5 z 6 ocen
25 czytelników 2 opinie
2007
Zarys teologii Śródziemia i inne szkice tolkienowskie
Tadeusz Andrzej Olszański
6,3 z 6 ocen
38 czytelników 0 opinii
2000
Problemy Ukraińców w Polsce po wysiedleńczej akcji "Wisła" 1947 roku
0,0 z ocen
2 czytelników 0 opinii
1997
Najnowsze opinie o książkach autora
Ukraińskie stulecie 1914-2014 Szkice historyczne Tadeusz Andrzej Olszański
7,4
Ciężko się przyznać ale dopiero takie wydarzenia jak wojna sprawiają, że zaczynamy się interesować najbliższymi sąsiadami. Jeśli ktoś chce poznać zarys historii i nie tylko, która wpływa w znaczący sposób na teraźniejszość Ukrainy, niniejsza pozycja jest godna polecenia. Data graniczna z okładki (2014) jest trochę myląca, gdyż autor zaktualizował treść mniej więcej na rok 2019.
Trzysta przekładów dla fanów pod nieba skłonem: Ring Rhyme J.R.R. Tolkiena w językach żywych, martwych i zmyślonych Tadeusz Andrzej Olszański
6,5
Fantastyczna książka! Rzecz jasna, jest to pozycja tylko dla prawdziwych tolkienomaniaków, ze szczególnym uwzględnieniem tych, których natura obdarzyła filologicznym zacięciem. Pozostałym czytelnikom zbiór tłumaczeń "Rymów Pierścienia" na rozmaite - tak żywe oraz martwe, jak i nieistniejące - języki może się nie spodobać.