Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe w sprawach cywilnych? Wydanie 2
- Kategoria:
- nauki społeczne (psychologia, socjologia, itd.)
- Wydawnictwo:
- C. H. Beck
- Data wydania:
- 2018-02-26
- Data 1. wyd. pol.:
- 2018-02-26
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788325561390
Drugie wydanie Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe w sprawach cywilnych? stanowi połączenie:
słownika,
kursu angielskiego języka prawnego,
oraz wprowadzenia w zagadnienia i słownictwo dokumentów sądowych w sprawach cywilnych krajów anglosaskich.
Najnowsze wydanie
Drugie wydanie książki zostało zaktualizowane i wzbogacone o podrozdział dotyczący wyroków sądu najwyższego.
Poszczególne rozdziały przedstawiają dokumenty występujące w sprawach cywilnych toczących się przed sądami w krajach anglosaskich, poczynając od pozwu, a kończąc na wyroku sądu apelacyjnego.
Praktyczny przewodnik
Książka stanowi praktyczny przewodnik dla osób, które stykają się z dokumentami sądowymi w języku angielskim.W książce omówiono:
właściwości gramatyczne tej odmiany języka,
interpretacje całych zwrotów i zdań,
zwyczaje, pojęcia, instytucje i tradycje właściwe dla krajów i prawa angielskiego obszaru językowego.
Niniejsza publikacja przeznaczona jest dla:
Przedsiębiorców
Tłumaczy
Menedżerów
Studentów
Uznany autor
Prof. dr hab. Leszek Berezowski - językoznawca i tłumacz z wieloletnim doświadczeniem zawodowym. Profesor Uniwersytetu Wrocławskiego, założyciel i kierownik Podyplomowego Studium Przekładu, a w latach 1999-2000 visiting professor w Central Michigan University (USA).
Do czasu uzyskania profesury tłumacz wielu instytucji finansowych (takich jak: Bank Zachodni, Forum Financial Services, XIV Narodowy Fundusz Inwestycyjny).
Polecamy również drugą publikację prof. dr hab. Leszka Berezowskiego:
Jak czytać i rozumieć angielskie umowy?
Publikacja stanowi połączenie:
słownika,
kursu angielskiego języka prawnego,
oraz wprowadzenia w podstawowe zagadnienia prawa krajów anglosaskich.
Najnowsze wydanie
Czwarte wydanie książki zostało zaktualizowane i wzbogacone o podrozdział dotyczący umowy spółki osobowej.
W książce szczegółowo omówiono:
terminologię występującą w umowach,
właściwości gramatyczne angielskiego języka prawnego,
interpretacje całych zwrotów i zdań na autentycznych przykładach,
anglosaskie zwyczaje, pojęcia, instytucje i tradycje kryjące się za doborem poszczególnych terminów.
Dla kogo jest ta publikacja?
Jest to praktyczny przewodnik dla wszystkich osób, które stykają się z umowami pisanymi w języku angielskim.
Dowiedz się więcej
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 1
Cytaty
Bądź pierwszy
Dodaj cytat z książki Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe w sprawach cywilnych? Wydanie 2
Dodaj cytat
OPINIE i DYSKUSJE
Wartościowa publikacja ze względu na klarowne przedstawienie charakteru i zawartości angielskojęzycznych dokumentów sądowych (pozwów, wniosków, postanowień i wyroków),które najczęściej bardzo się różnią od swoich polskich odpowiedników.
Wartościowa publikacja ze względu na klarowne przedstawienie charakteru i zawartości angielskojęzycznych dokumentów sądowych (pozwów, wniosków, postanowień i wyroków),które najczęściej bardzo się różnią od swoich polskich odpowiedników.
Pokaż mimo to