Nowa Fantastyka 460 (01/2021)
- Kategoria:
- czasopisma
- Seria:
- Nowa Fantastyka
- Wydawnictwo:
- Prószyński Media
- Data wydania:
- 2020-12-22
- Data 1. wyd. pol.:
- 2020-12-22
- Liczba stron:
- 80
- Czas czytania
- 1 godz. 20 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 0867132X
- Tłumacz:
- Paweł Laudański, Joanna Skalska, Adam Skalski, Piotr Zawada, Grzegorz Gajek
TOP DEKADY 2011-2020
Opracowanie: Jerzy Rzymowski
W styczniu 2011 roku na łamach „Nowej Fantastyki” pojawił się Top Dekady ‒ zestawienie, w którym próbowaliśmy przedstawić najważniejsze tytuły, trendy i wydarzenia na rynku fantastycznym pierwszej dekady XXI wieku. Dziesięć lat później nadeszła pora na kolejne takie podsumowanie. Do głosowania zaproszonych zostało ponad trzydzieści osób ‒ redakcja, współpracownicy i zaprzyjaźnieni dziennikarze z branży.
Paweł Laudański
DZIEDZICTWO STRUGACKICH
Arkadij i Borys Strugaccy to najwybitniejsi twórcy rosyjskojęzycznej fantastyki. Napisane przez nich książki nadal są wznawiane, wciąż są czytane, do dziś zachowują aktualność i świeżość, zachwycają frazą i perfekcyjnym dopracowaniem tekstu. Każda z nich próbuje wyjaśnić czytelnikowi, dlaczego otaczający nas świat jest właśnie taki – złożony, pełen przeciwności, niekoniecznie piękny. Każda kończy się mniej lub bardziej optymistycznie, Strugaccy wierzyli bowiem w przewagę rozumu i ludzkiego ducha nad koszmarem rzeczywistości.
Agnieszka Włoka
ZABAWA POTENCJOMETREM SZALEŃSTWA
Tam gdzie współcześni autorzy grozy stawiają na wplatanie niepokoju w znaną czytelnikowi rzeczywistość, Bielawski, czerpiąc z klasyków jak H.P. Lovecraft, Ambrose Bierce czy Edgar Allan Poe, a także z bogactwa gatunku weird fiction, skłania nas do stopniowego kwestionowania znanego nam świata.
Agnieszka Haska, Jerzy Stachowicz
CIĘŻKIE JEST ŻYCIE NADCZŁOWIEKA
Jeśli wybrać jedną z osiemnastowiecznych obsesji, która zadomowiła się na dobre w kulturze i do dziś trzyma się nieźle, to z pewnością byłaby to fascynacja dziećmi-geniuszami. Oczywiście, wyjątkowo uzdolnieni nieletni pojawiali się wcześniej, ale dopiero oświeceniowe podejście do dzieciństwa sprawiło, że spojrzano na ich zdolności jako coś niezwykłego w stosunku do wieku.
Ponadto w numerze:
– wywiad z Davidem Mitchellem;
– opowiadania m.in. Paolo Bacigalupiego i Sławomira Prochockiego;
– scenariusz RPG do systemu „Zew Cthulhu / Pulp Cthulhu”;
– kolejne przygody Lila i Puta;
– felietony i inne stałe atrakcje.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 28
- 8
- 3
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
Opinia
Kolejny numer, styczniowy, ma nieco zmienioną formę - wewnątrz jest mniej pstrokato, za co jestem wdzięczna, łatwiej jest mi się skupić na czytaniu. Tym razem wybór opowiadań mniej mi się spodobał, ale znalazło się kilka tekstów godnych uwagi.
Opowiadanie Społeczny wizerunek policji - traktujące o osobie niebinarnej, napisane przez niebinarnu autorum niestety zwróciło moją uwagę głównie ze względu na tłumaczenie i wstęp tłumacza - które mnie zirytowały. Zwiększanie widoczności osób niebinarnych zawsze mnie cieszy, problem mam jednak z tym, że tłumacz nie skorzystał z żadnej znanej już i stosowanej przez osoby niebinarne formy językowej, które to formy można znaleźć wraz z przykładami np na stronie zaimki.pl. Taka forma zresztą została użyta w biogramie Bogi Takacs, więc tym bardziej nie rozumiem dlaczego tłumacz stwierdził, że te formy są dla niego mało satysfakcjonujące i na potrzeby tekstu wymyślił nam nowe. Nie wydaje mi się, żeby na tym polegała rola tłumacza, żeby tłumacząc tekst dotyczący bardzo niedoreprezentowanych mniejszości zamiast używać języka stosowanego przez te mniejszości - to te mniejszości pouczać i wymyślać im nowy język.
Bardzo spodobało mi się opowiadanie Latarnia Wyspy Framtalas Denisa Tichy, podoba mi się fantastyka w której świat przedstawiony łamie przyzwyczajenia dotyczące otaczającej nas rzeczywistości, albo chociaż tak jak tutaj - się nimi bawi. Zafascynowały mnie też te morskie krowy składające jaja, bardzo je polubiłam.
“Czujecie się czasami, jakby coś gapiło wam się prosto w twarz, ale wy tego nie widzicie? Nie, to nie to, to bardziej jakbyście wiedzieli, że coś istnieje, ale nie chcieli na to patrzeć” - ten fragment całkiem nieźle oddaje ton opowiadania “Synapsa nas wyzwoli (od nas samych)” autorstwa Violet Allen. Tekst opowiada o Instytucie mającym za zadanie wyleczyć ludzi z miłości do innych ludzi przy pomocy odrobiny starego dobrego wstydu. Mam nadzieję, że w przyszłości ukaże się w języku polskim więcej utworów tej aktorki.
Kolejny numer, styczniowy, ma nieco zmienioną formę - wewnątrz jest mniej pstrokato, za co jestem wdzięczna, łatwiej jest mi się skupić na czytaniu. Tym razem wybór opowiadań mniej mi się spodobał, ale znalazło się kilka tekstów godnych uwagi.
więcej Pokaż mimo toOpowiadanie Społeczny wizerunek policji - traktujące o osobie niebinarnej, napisane przez niebinarnu autorum niestety zwróciło...