Najnowsze artykuły
- ArtykułyPodróże, sekrety i refleksje – książki idealne na relaks, czyli majówka z literaturąMarcin Waincetel10
- ArtykułyPisarze patronami nazw ulic. Polscy pisarze i poeci na początekRemigiusz Koziński40
- ArtykułyOgromny dom pełen książek wystawiony na sprzedaż w Anglii. Trzeba za niego zapłacić fortunęAnna Sierant10
- ArtykułyPaul Auster nie żyje. Pisarz miał 77 latAnna Sierant6
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Juliusz Ippoldt
4
8,6/10
Pisze książki: encyklopedie, słowniki
Urodzony: 01.01.1867Zmarły: 01.01.1960
Germanista, leksykograf, autor monumentalnego Słownika niemiecko-polskiego i polsko-niemieckiego.
8,6/10średnia ocena książek autora
7 przeczytało książki autora
0 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Wielki słownik niemiecko-polski, t1 A-K
Jan Piprek, Juliusz Ippoldt
8,5 z 2 ocen
6 czytelników 1 opinia
1987
Wielki słownik niemiecko-polski, t2 L-Z
Jan Piprek, Juliusz Ippoldt
8,7 z 3 ocen
6 czytelników 1 opinia
1987
Wielki słownik polsko-niemiecki. Tom I. A-N
Jan Piprek, Juliusz Ippoldt
0,0 z ocen
3 czytelników 0 opinii
1971
Najnowsze opinie o książkach autora
Wielki słownik niemiecko-polski, t2 L-Z Jan Piprek
8,7
Legendarny i najlepszy słownik wśród germanistów, kupiony za grosze na Allegro. Do wielkich plusów tego słownika należy obszerny i wszechstronny opis mikrostrukturalny, bogactwo kontekstów, przykładów zdaniowych i frazeologizmów. Niestety wiele prac znanych germanistów (np. R. Lipczuk, Szczecin) wykazały, że słownik zawiera wiele przestarzałych haseł bez kwalifikatorów oraz niewłaściwe ekwiwalenty w zakresie "Faux amis" ( "fałszywi przyjaciele tłumacza" ). Niewątpliwie ważne i przydatne dzieło zawierające zdecydowanie więcej słów niż np. te żółte słowniki z którymi można co najwyżej bramę Brandenburską zwiedzać.
Wielki słownik niemiecko-polski, t1 A-K Jan Piprek
8,5
Legendarny i najlepszy słownik wśród germanistów, kupiony za grosze na Allegro. Do wielkich plusów tego słownika należy obszerny i wszechstronny opis mikrostrukturalny, bogactwo kontekstów, przykładów zdaniowych i frazeologizmów. Niestety wiele prac znanych germanistów (np. R. Lipczuk, Szczecin) wykazały, że słownik zawiera wiele przestarzałych haseł bez kwalifikatorów oraz niewłaściwe ekwiwalenty w zakresie "Faux amis" ( "fałszywi przyjaciele tłumacza" ). Niewątpliwie ważne i przydatne dzieło zawierające zdecydowanie więcej słów niż zwykłe słowniki jak te żółte z którymi można jedynie bramę Brandenburską zwiedzać.