rozwiń zwiń

Czy „Red Dog” to plagiat? Kontrowersje wokół książki nominowanej do Międzynarodowego Bookera

LubimyCzytać LubimyCzytać
05.03.2020

The International Booker Prize to jedno z najważniejszych wyróżnień w świecie literatury. Co roku nominacje do tej nagrody przynoszą autorom ogromny zaszczyt. Na tegorocznej liście wśród 13 twórców znalazł się także Willem Anker – 41-letni pisarz z Republiki Południowej Afryki. Brytyjski dziennikarz George Berridge stawia pytanie, czy fragmenty z jego książki „Red Dog” nie stanowią plagiatu.

Czy „Red Dog” to plagiat? Kontrowersje wokół książki nominowanej do Międzynarodowego Bookera

Okładka książki Nominowana do Międzynarodowej Nagrody Bookera powieść historyczna  Willema Ankera „Red Dog” została wydana w 2014 roku w języku afrikaans. To opowieść o Afryce, którą przemierza Coenraad de Buys – oszust i banita, agent wojenny, legendarny buntownik walczący z wodzami ludu Xhosa przeciwko Brytyjczykom. Akcja rozgrywa się pod koniec XVIII wieku, jest przesycona brutalnością i krwią. Autor szczegółowo opisuje drastyczne sceny mordów dokonywanych na pierwotnych mieszkańcach południowej Afryki.

Książka „Red Dog” uznana została również za współczesną próbę rozliczenia postkolonialnego piętna, z którym mierzy się Afryka Południowa.

Czy do Międzynarodowego Bookera nominowano plagiat?

Niedawno pojawiły się kontrowersje sugerujące, że Willem Anker w wielu fragmentach swojej nominowanej do Międzynarodowej Nagrody Bookera powieści dopuścił się plagiatu, wzorując opisy scen na książce „Blood Meridian” z 1985 roku (po polsku wydanej pod tytułem „Krwawy południk”) amerykańskiego pisarza Cormaca McCarthy’ego.

Poniżej przedstawiamy przykładowe zestawienie fragmentów opisujących dziką hordę banitów prowadzonych przez Buysa do ataku i  zasadzki Comanchy z książki McCarthy’ego. Jako pierwszy odkrył i ogłosił je brytyjski dziennikarz George Berridge.

”Like a horde from Hell more abhorrent even than the fire and brimstone land of Christian Reckoning, skirling and shrieking, clothed in smoke like those phantoms in regions beyond certainty and sense where the eye wanders and the lip shudders and drools.” – „Red Dog”, Willem Anker

”Like a horde from a hell more horrible yet than the brimstone land of Christian reckoning, screeching and yammering and clothed in smoke like those vaporous beings in regions beyond right knowing where the eye wanders and the lip jerks and drools.” – „Blue Meridian”, Cormac McCarthy

Zapożyczenie czy inspiracja?

W krytycznej recenzji, opublikowanej w brytyjskim magazynie The Times Literary Supplement, Berridge pisze, że niektóre ze scen opisywanych przez Ankera od razu skojarzyły mu się ze stylem McCarthy’ego. Jak wyjaśnia, skontaktował się z wydawcą „Red Dog” i uzyskał informację, że Anker przetłumaczył niektóre fragmenty prozy autora „Krwawego południka” na język afrikaans i wplótł w swoją książkę, traktujac je jako literacki hołd. Następnie, podczas przekładu „Red Dog” na język angielski, tłumacz Michiel Heyns nie był świadomy pochodzenia wybranych fragmentów. Doszło więc do tłumaczenia tłumaczenia. Czy jest to plagiat, czy tylko daleko idące zapożyczenie i inspiracja? Autor przekładu broni powieści „Red Dog” i wyraża swoje zdziwienie stawianiem tak poważnych zarzutów. Heyns podkreśla, że sam Anker w podziękowaniu zawartym na końcu książki wyraża wdzięczność McCarthy'emu i jasno wskazuje pochodzenie kwestiowanych fragmentów. Co jestnak istotne, podobnych podziękowań brak w oryginalnej wersji ksiażki, w języku afrikaans – a książki McCarthy'ego nigdy nie były tłumaczone na ten język, trudno więc wymagać od czytelnika, by sam wychwycił podobieństwo fragmentów.

W kolejnym tekście na ten temat, tym razem opublikowanym w brytyjskim „Guardianie” George Berridge podkreśla, że jest świadom wzajemnych inspiracji pisarzy i przenikania się ich dzieł. Jak pisze, także w dorobku McCarthy’ego można wskazać wiele źródeł, z których pisarz korzystał, tworząc (czego dowodzi choćby Michael Lynn Crews, autor przewodnika po wpływach literackich McCarthy’ego pt. „Books Are Made Out of Books: A Guide to Cormac McCarthy's Literary Influences”). Daleko im jednak do tak wyraźnego podobieństwa, jakie zachodzi w przypadku „Red Dog” i „Blue Meridian”. 

Trudno wyrokować, czy kontrowersje powstałe wokół książki Ankera wpłyną w jakikolwiek sposób na decyzję jury Międzynarodowej Nagrody Bookera. O tym, czy „Red Dog” znajdzie się na krótkiej liście nominowanych, dowiemy się 2 kwietnia 2020 roku. Zdobywców tegorocznej nagrody The International Booker Prize poznamy 19 maja.


komentarze [4]

Sortuj:
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
marckoza 06.03.2020 17:35
Czytelnik

jeżeli nie zaznaczył tego jako cytat to jest to zwyczajne zerżnięcie i tłumaczenie tego jakimś hołdem jest śmieszne, dziwne że tak "oczytani" nominujący do Bookera nie zauważyli tych inspiracji

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
ŁUKASZ 06.03.2020 08:04
Czytelnik

cienka jest granica między inspiracją a plagiatem

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
MikaNeko 05.03.2020 18:39
Czytelniczka

CIekawa kwestia, ale przede wszystkim przydałoby się oszacowanie ile mniej więcej % książki to takie zapożyczone fragmenty.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
LubimyCzytać 05.03.2020 12:58
Administrator

Zapraszamy do dyskusji.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post