-
ArtykułyLiteracki klejnot, czyli „Rozbite lustro” Mercè Rodoredy. Rozmawiamy z tłumaczką Anną SawickąEwa Cieślik1
-
ArtykułyMatura 2024 z języka polskiego. Jakie były lektury?Konrad Wrzesiński3
-
ArtykułyWeź udział w akcji recenzenckiej, by móc otrzymać książkę Ałbeny Grabowskiej „Odlecieć jak najdalej”LubimyCzytać4
-
ArtykułyHłasko, powrót Malcolma, produkcja dla miłośników „Bridgertonów” i nie tylkoAnna Sierant1
Księga tysiąca i jednej nocy, tom 8
- Kategoria:
- klasyka
- Tytuł oryginału:
- كِتَاب أَلْف لَيْلَة وَلَيْلَة (kitāb ʾalf layla wa-layla)
- Wydawnictwo:
- Państwowy Instytut Wydawniczy
- Data wydania:
- 1973-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1973-01-01
- Liczba stron:
- 469
- Czas czytania
- 7 godz. 49 min.
- Język:
- polski
- Tłumacz:
- Jerzy Lisowski, Krystyna Skarżyńska-Bocheńska, Jerzy Bogdanowicz, Andrzej Czapkiewicz, Anna Kmietowicz, Władysław Kubiak, Alicja Małecka, Zbigniew Maśka, Anna Miodońska-Susułowa, Krystyna Rapacka-Rościszewska
- Tagi:
- baśnie tysiąca i jednej nocy Szeherazada baśń VIII Alibaba Mardżania
"Zbiór bajek, podań, legend, opowieści, nowel i anegdot zwany "Księgą tysiąca i jednej nocy", jest to ludowa literatura arabska, cieszy się olbrzymią popularnością nie tylko w krajach arabskich, ale też i na Zachodzie.
Najstarszy zbiór wschodnich opowiadań, liczy XII wieków istnienia.
(...)
Kto był autorem tego zbioru i jak wyglądało jego powstanie?
Chyba najtrafniej odpowiada na to pytanie Mia I. Gerhardt, która podsumowując w swym doskonałym studium "Księgi tysiąca i jednej nocy" rezultaty prac badawczych, prowadzonych nad tym dziełem od niemal 150 lat, określa je jako "księgę bez autora:, lub "księgę, której autorem jest legion"."
"Księga tysiąca i jednej nocy", Warszawa 1973, "Wstęp", Tadeusz Lewicki
Opis:
Opowieść o Ali Babie, czterdziestu rozbójnikach i niewolnicy Mardżanie- całkowita i wyczerpująca. Chwała Jedynemu Bogu!