Komunikacja międzykulturowa w praktyce translatorskiej. Perspektywa socjologiczna
- Kategoria:
- językoznawstwo, nauka o literaturze
- Wydawnictwo:
- Księgarnia Akademicka
- Data wydania:
- 2016-12-10
- Data 1. wyd. pol.:
- 2016-12-10
- Liczba stron:
- 166
- Czas czytania
- 2 godz. 46 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788376388502
- Tagi:
- Przekład Przekładoznawstwo Socjologia przekładu Językoznawstwo Język polski Język hiszpański Translatologia
María Paula Malinowski Rubio – doktor habilitowany, adiunkt w Katedrze Metodologii Badań Społecznych Instytutu Filozofii i Socjologii Uniwersytetu Pedagogicznego im. KEN w Krakowie. Psycholog (Universidad de Barcelona) i socjolog (Uniwersytet Jagielloński).
Trzeba […] zaznaczyć, że takie ujęcie [socjologiczne ujęcie kwestii przekładowych] jest rzadkie w polskich badaniach translatologicznych i już sam ten fakt każe przyjrzeć się omawianej książce ze szczególną uwagą. Przyjęta przez Autorkę perspektywa jest możliwa dlatego, że ma ona wykształcenie socjologiczne, a jednocześnie przekład od dawna leży w polu jej zainteresowań. Do zajmowania się tak zakreśloną problematyką jest szczególnie predysponowana; jako osoba faktycznie dwujęzyczna i dwukulturowa ma rzadko spotykane kompetencje, by wypowiadać się na temat kultury polskiej i hiszpańskiej oraz związków między nimi. […] Wartość recenzowanej pozycji polega […] również na tym, że zamieszczone w niej artykuły penetrują różne obszary przekładu: literacki, audiowizualny, specjalistyczny, naukowy. Opracowań tego rodzaju jest w Polsce ciągle mało, znacznie częściej bowiem spotyka się prace poświęcone tłumaczeniom określonego typu. Cenne jest również, że Autorka nie ogranicza się do rozważań ściśle teoretycznych, ale dokumentuje swoje tezy licznymi przykładami.
Z recenzji dr hab. Małgorzaty Gaszyńskiej-Magiery, prof. UW
Podjęcie takiego tematu wydaje się ze wszech miar uzasadnione i pożyteczne, a forma będąca połączeniem refleksji metodologicznej z odniesieniami praktycznymi, z bogatym materiałem ilustracyjnym (słownym i ikonograficznym) – właściwa i atrakcyjna w odbiorze. […] Autorka […] jest osobą biegle i w sposób naturalny władającą językiem hiszpańskim, z uwewnętrznioną, głęboką znajomością jego kontekstu kulturowego. Jest więc zarówno teoretycznie, jak i praktycznie przygotowana do tego rodzaju analiz.
Z recenzji dr. hab. Piotra Stawińskiego, prof. UP
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 2
Cytaty
Bądź pierwszy
Dodaj cytat z książki Komunikacja międzykulturowa w praktyce translatorskiej. Perspektywa socjologiczna
Dodaj cytat
OPINIE i DYSKUSJE