forum Oficjalne Aktualności

Kto dostanie Nagrodę za Twórczość Translatorską?

LubimyCzytać
utworzył 20.02.2019 o 16:02

Poznaliśmy tłumaczy nominowanych do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Dzięki ich pracy na polskim rynku książki ukazały się przekłady z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego i węgierskiego. Podczas festiwalu „Odnalezione w tłumaczeniu” zostanie również wręczona nagroda za całokształt twórczości – trafi do Małgorzaty Łukasiewicz.

Zobacz pełną treść

odpowiedzi [8]

Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Sortuj:
więcej
femmeNikita26  - awatar
femmeNikita26 24.02.2019 06:31
Czytelnik

Wziąwszy pod uwagę jak trudnym językiem jest węgierski i jak mało Polaków się go uczy chyba byłoby warto docenić pracę tłumaczy tego języka. Przekład autorstwa Teresy Worowskiej wygląda na coś, co wymaga sporego nakładu pracy.
I piszę to pomimo mojego osobistego zamiłowania do języka angielskiego oraz języków z grupy romańskiej. Miałam okazję poznać Polaków studiujących...

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcej
czytamcałyczas   - awatar
czytamcałyczas 21.02.2019 19:57
Czytelnik

Przyznam,że nie znam.Zbyt dużo tłumaczy.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Zuba  - awatar
Zuba 21.02.2019 15:19
Czytelniczka

Tłumaczenie „Długiego marszu w połowie meczu” jest świetne, byłam pod wrażeniem.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
jasberin  - awatar
jasberin 21.02.2019 10:10
Czytelniczka

Bardzo się cieszę z nagrody dla p. Małgorzaty Łukasiewicz. Pierwszy raz, właśnie przy okazji książki, którą tłumaczyła (Simmla), zdarzyło mi się zajrzeć na pierwszą stronę, żeby sprawdzić nazwisko tłumacza. Jej tłumaczenie można spokojnie traktować jako rekomendację dla książki.
Trzymam też kciuki za wspaniałą tłumaczkę z j. węgierskiego, p. Teresę Worowską.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
allison  - awatar
allison 20.02.2019 23:22
Czytelniczka

Dobrze, że jest taka nagroda. Tłumacze literaccy to wciąż mało doceniani specjaliści i niejednokrotnie mistrzowie - wszak od ich pracy zależy poziom tego, co czytamy.
Wielki ukłon z mojej strony w kierunku translatorów:))
Jestem dumna z tego, że w tym zacnym gronie znajduje się też mój syn:)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Emina  - awatar
Emina 22.02.2019 13:49
Czytelnik

Popieram jak najbardziej, i gratulacje dla syna:)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
femmeNikita26  - awatar
femmeNikita26 24.02.2019 06:34
Czytelnik

Zgadzam się. Dobrze, że jest taka nagroda. Przekład to tzw. utwór inspirowany, czyli nie coś całkowicie nowatorskiego, ale jednak osobny utwór. Czytam często kilka wersji językowych jednej i tej samej książki i każda z nich jest inna i ma własny, specyficzny charakter właśnie dzięki pracy tłumacza i dlatego warto nagradzać w dziedzinie literatury także tłumaczy.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
LubimyCzytać  - awatar
LubimyCzytać 20.02.2019 16:02
Administrator

Zapraszamy do dyskusji.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post