Ballada o lutniku
- Kategoria:
- literatura piękna
- Tytuł oryginału:
- Балада за Георг Хених
- Wydawnictwo:
- Wydawnictwo Poznańskie
- Data wydania:
- 2020-09-30
- Data 1. wyd. pol.:
- 2020-09-30
- Liczba stron:
- 216
- Czas czytania
- 3 godz. 36 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788366553286
- Tłumacz:
- Mariola Mikołajczak
- Tagi:
- Bułgaria powieść muzyka literatura bułgarska
Kameralna opowieść o dojrzewaniu osadzona w powojennej Sofii.
Czy przedmioty mają pamięć? Jeśli tak, jakie wspomnienia przechowują skrzypce, którym wybitnie uzdolniony lutnik szeptał intymne wyznania?
Heniga poznajemy przez pryzmat wspomnień dojrzewającego chłopca. Magiczna osobowość mistrza wypełnia cały świat Wiktora. W warsztacie starego lutnika powstają nie tylko skrzypce – to także schronienie przed mrocznym światem stalinizmu w Bułgarii. Droga Wiktora do dorosłości prowadzi przez niełatwe spotkania z przemijaniem i śmiercią, z niezrozumieniem i sąsiadami z kamienicy, którzy przywodzą na myśl bohaterów prozy Eleny Ferrante.
„Moralitet, który jest wolny od moralizowania, powieść historyczna bez opisu wielkich wydarzeń, trzyma w napięciu, nie będąc książką sensacyjną, wzrusza, choć nie ma w niej romantyzmu. Mimo niewielkich rozmiarów jest książką bardzo ważną.”
Mariola Mikołajczak, tłumaczka
„Przejmująca, liryczna opowieść o dojrzewaniu i przyjaźni, z komunistyczną Bułgarią w tle. Baśń o chłopcu, któremu karzeł-czarodziej przepowiada, że zostanie królem. Chłopcu czasem trudno w to uwierzyć, bo nie mieszka w pałacu, lecz w biednej kamienicy robotniczej Sofii. Warto wejść do tego świata.”
Sylwia Siedlecka, pisarka
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 554
- 454
- 86
- 42
- 19
- 14
- 13
- 12
- 9
- 8
Opinia
Szanowni Państwo - przedstawiam Państwu arcydzieło literatury światowej. Gdyby to było możliwe, gwiazdek byłoby 140. Utwory literackie tej miary, tak genialnie nawet nie napisane, ale wysnute z serca, z duszy autora - zdarzają się niezwykle rzadko, i ta taka jest. Znaleziono ją w miejscu, gdzie rzadko szukamy, na Bałkanach, w tematyce powieściopisarstwu niesprzyjającej (rzemiosło, artystyczne, ale rzemiosło, do tego czeski Niemiec w Bułgarii - brzmi to jak wstęp do dowcipu), a autor, niewątpliwie natchniony przez muzy i boskie tchnienie, stworzył powieść zapierającą dech w piersiach. Sama historia mogłaby zostać przedstawiona jak przeciętny, błahy wyciskacz łez, a proszę, autor stworzył na jej kanwie arcydzieło. Wśród lektur z ostatnich lat tylko jeden tytuł dorównuje Lutnikowi blaskiem - Lato, gdy mama miała zielone oczy Tatiany Țîbuleac - przypadkiem również z Bałkanów, i przypadkiem również z tygla narodowościowego (mołdawsko-rumuńska autorka o ukraińskim nazwisku).
Ballada o lutniku została, jak zwykło się mawiać w takich wypadkach, brawurowo! przetłumaczona przez (nowe chyba nazwisko na tej niwie) Mariolę Mikołajczak, której być może także zawdzięczamy pojawienie się tej powieści w Polsce, odkrycie jej dla nas. Tłumaczenie wypowiedzi głównego bohatera posługującego się bardzo specyficznym językiem powiodło się tłumaczce tak wspaniale, że jestem gotów uznać książkę za jedno z najlepszych tłumaczeń literackich na polski w ostatnich latach (a mamy, Bogu dzięki, świetnych tłumaczeń setki, jeśli nie tysiące).
Owacje na stojąco dla autora (którego już, niestety, nie ma z nami), tłumaczki i wydawnictwa!
Szanowni Państwo - przedstawiam Państwu arcydzieło literatury światowej. Gdyby to było możliwe, gwiazdek byłoby 140. Utwory literackie tej miary, tak genialnie nawet nie napisane, ale wysnute z serca, z duszy autora - zdarzają się niezwykle rzadko, i ta taka jest. Znaleziono ją w miejscu, gdzie rzadko szukamy, na Bałkanach, w tematyce powieściopisarstwu niesprzyjającej...
więcej Pokaż mimo to