forum Autorzy i Tłumacze Dyskusje o tłumaczach i tłumaczeniach

Brak nazwiska tłumacza w informacjach o danym wydaniu

Iza
utworzył 16.11.2023 o 22:53

odpowiedzi [3]

Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Sortuj:
Iza Wołosiak - awatar
Iza 16.11.2023 22:53
Czytelnik

Mam problem w przeglądaniu pozycji, które mają kilkanaście wydań i różne przekłady. Przykładem są książki Pani Bovary, Mistrz i Małgorzata i inne wielkie klasyki, które doczekały się wielu przekładów i wydań. Lubimyczytać niestety jest tu bardzo niedoskonałe, nazwisko tłumacza w danym wydaniu jest albo całkowicie pominięte albo trzeba się gdzieś dogrzebywać. A to powinno...

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcej
Aka 16.11.2023 23:49
Czytelniczka

Takim przykładem może być Ania z Zielonego Wzgórza, która ma 17 przekładów (w tym jedna jest z Zielonych Szczytów to nie wiem czy ją liczyć do kolekcji 😏)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Ewcia 07.02.2024 17:33
Czytelnik

Super temat, bardzo się z tym zgadzam! Jest wiele tytułów, co do których chciałabym chociaż poznać listę tłumaczeń (nie mówiąc już o liście wszystkich wydań - marzenie!), a kiedy kupuję książkę online, to nie ma nawet wspomnienia o tłumaczu. Bardzo mi tego brakuje. 
Super byłoby tutaj mieć możliwość chociaż dedykowanego pola!

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się