Najnowsze artykuły
- ArtykułyKsiążki o przyrodzie: daj się ponieść pięknu i sile natury podczas lektury!Anna Sierant5
- ArtykułyTu streszczenia nie wystarczą. Sprawdź swoją znajomość lektur [QUIZ]Konrad Wrzesiński37
- ArtykułyCzytamy w weekend. 10 maja 2024LubimyCzytać420
- Artykuły„Lepiej skupić się na tym, żeby swoją historię dobrze opowiedzieć”: wywiad z Anną KańtochSonia Miniewicz2
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Katarzyna Lukas
3
5,3/10
Pisze książki: publicystyka literacka, eseje, językoznawstwo, nauka o literaturze
Katarzyna Lukas - dr nauk hum., absolwentka filologii germańskiej Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu; literaturoznawca, tłumaczka. Stypendystka Austriackiej Centrali Wymiany Akademickiej w Instytucie Tłumaczy Uniwersytetu Wiedeńskiego (2000-2001, 2004). Zainteresowania badawcze: przekład artystyczny, polsko-niemieckie kontakty literackie. Autorka artykułów, recenzji i przekładów w periodykach naukowych (m.in."Pamiętnik Literacki", "Polonistyka", "Ruch Literacki", "Recepcja - Transfer - Przekład", "Studia Germanica Posnaniensia"). Jej rozprawa doktorska "Obraz świata i konwencja literacka w przekładzie" otrzymała nominację do Nagrody im. Józefa Maksymiliana Ossolińskiego za najlepszą pracę doktorską z zakresu badań nad literaturą.http://
5,3/10średnia ocena książek autora
7 przeczytało książki autora
14 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Kultura w stanie przekładu. Translatologia - komparatystyka - transkulturowość
5,3 z 3 ocen
17 czytelników 1 opinia
2012
Obraz świata i konwencja literacka w przekładzie. O niemieckich tłumaczeniach dzieł Adama Mickewicza
Katarzyna Lukas
0,0 z ocen
2 czytelników 1 opinia
2008
Najnowsze opinie o książkach autora
Kultura w stanie przekładu. Translatologia - komparatystyka - transkulturowość Andrzej Hejmej
5,3
Nardzo nierówna cegła. Część artykułów to rozdmuchane pisanie dla pisania, które zainteresuje chyba jedynie najbardziej zatwardziałych teoretyków przekładu. Inne z kolei to bardzo pouczające i praktyczne teksty, z których rzeczywiście można coś wynieść. Pół na pół.
Plus książka jest kiepsko zedytowana, zwłaszcza jej pierwsza część - niedomknięte nawiasy, błędy w nazwiskach(!) i inne korektorskie kwiatki. Trochę wstyd, biorąc pod uwagę, że to wydawnictwo naukowe.