Słownik japońsko-polski

Wydawnictwo: Edgard
7,56 (9 ocen i 4 opinie) Zobacz oceny
10
2
9
2
8
0
7
3
6
1
5
0
4
0
3
1
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
data wydania
ISBN
978-83-62482-91-7
liczba stron
352
język
polski
dodał
Zirtael

Słownik powstał z myślą o wszystkich uczących się języka japońskiego, zarówno na poziomie podstawowym, jak i tych, którzy osiągnęli już zaawansowane umiejętności językowe.Zawiera 12 000 słów, w tym starych rodzimych oraz współczesnych zapożyczeń. Jest doskonałym uzupełnieniem podręczników do nauki języka japońskiego oraz niezbędny w przygotowaniach do międzynarodowego egzaminu kompetencji z...

Słownik powstał z myślą o wszystkich uczących się języka japońskiego, zarówno na poziomie podstawowym, jak i tych, którzy osiągnęli już zaawansowane umiejętności językowe.Zawiera 12 000 słów, w tym starych rodzimych oraz współczesnych zapożyczeń. Jest doskonałym uzupełnieniem podręczników do nauki języka japońskiego oraz niezbędny w przygotowaniach do międzynarodowego egzaminu kompetencji z języka japońskiego (Nihongo N''ryoku Shiken).Słownik opracowany został według łacińskiej kolejności alfabetycznej. Hasła podane są w r''maji (zgodnie z najbardziej popularną na świecie transkrypcją Hepburne''a), ale także zapisane hiraganą oraz znakami kanji, jeśli taki zapis jest w praktyce stosowany. Zapożyczenia z języków europejskich oraz nazwy botaniczne i zoologiczne zapisane są katakaną.

 

źródło opisu: Matras

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (4)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 435
Paula | 2017-08-08
Na półkach: Przeczytane

Jak na razie najlepszy z używanych przeze mnie słowników japońsko-polskich. Wszystko fajnie, podoba mi się, że jest napisane znakami obok alfabetu łacińskiego.

książek: 75
povc12 | 2015-07-12
Na półkach: Przeczytane

Słownik ten dla mnie jest słaby, ponieważ dobry słownik powinien zawierać przykłady użycia słów i inne przydatne informacje na ich temat. Ten takowych prawie nie zawiera. Co prawda jest największym słownikiem japońsko-polskim na rynku i zdaję sobie z tego sprawę, ale w podobnej cenie można zamówić już z wysyłką któryś z dużo lepszych słowników japońsko-angielskich, jeżeli niedostateczna znajomość angielskiego nie stanowi bariery oczywiście. To samo tyczy się słownika w drugą stronę tego wydawnictwa.

książek: 0
| 2012-08-27
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 26 sierpnia 2012

Perfekcyjne opanowanie języka japońskiego nie figuruje na mojej liście priorytetowych spraw, ale od dawna chciałam przynajmniej poznać ten egzotyczny, oryginalny, dla wielu całkiem niezrozumiały i być może dziwny język. A wiadomo, co w pierwszej kolejności przyda się, gdy ktoś chce jak na razie poznać podstawowe słownictwo (lecz nie wykluczając przy tym wyrazów ponadpodstawowych, ot, choćby dla zwykłego szpanowania xD). Oczywiście chodzi o SŁOWNIK! Dlatego też chętnie sięgnęłam po takową publikację Wydawnictwa Edgard przygotowaną przez doświadczoną nauczycielkę języka japońskiego i autorkę wielu podręczników na ten temat.
Pierwsze, co rzuca się w oczy po otwarciu słownika, to jego przejrzysty układ. Na każdej ze stron mieści się tyle słówek, ile wystarczy, by nie dostać oczopląsu, dzięki czemu korzystanie z niego jest łatwe, proste i przyjemne. Zresztą Wydawnictwo Edgard wręcz charakteryzuje się czytelnymi i przejrzystymi wydaniami swoich publikacji, o czym już chyba wspominałam w...

książek: 653

Trzeba przyznać, że dobry słownik jest podstawą nauki języka. Często się zdarza, że nie znamy jakiegoś konkretnego terminu, bądź wylatuje nam on po prostu z głowy i potrzebujemy jak najszybciej znaleźć poszukiwane słówko. W takim właśnie wypadku dobry, przejrzyście zredagowany słownik okazuje się wybawieniem z zaistniałej sytuacji.



Słowników pozwalających na przybliżenie Polakom języka japońskiego na naszym rynku wydawniczym jest niewiele. Niestety, nie mamy zbyt dużego wyboru i często się zdarza, że zamiast sięgać po źródła rodzime wolimy korzystać ze słowników angielskojęzycznych, w których możemy wręcz przebierać.



W 2011 roku, nakładem Wydawnictwa Edgard, ukazał się „Słownik japońsko-polski”, którego autorką jest Ewa Krassowska-Mackiewicz. Słownik zawiera 12 000 haseł ułożonych w porządku alfabetycznym. Obok japońskiego terminu widoczny jest zapis słownictwa w hiraganie i kanji oraz polskie tłumaczenie (zapożyczenia obcojęzyczne, nazwy botaniczne i zoologiczne zapisane są...

Przeczytaj także

Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Zapisując się na newsletter zgadzasz się na otrzymywanie informacji z serwisu Lubimyczytac.pl w tym informacji handlowych, oraz informacji dopasowanych do twoich zainteresowań i preferencji. Twój adres email będziemy przetwarzać w celu kierowania do Ciebie treści marketingowych w formie newslettera. Więcej informacji w Polityce Prywatności.
Cytaty z książki
Inne książki autora
więcej książek tego autora
zgłoś błąd zgłoś błąd