forum Grupy użytkowników Świat książek

Syndrom jajka w polskim tłumaczeniu

Cherry
utworzył 05.04.2011 o 17:12

odpowiedzi [3]

Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Sortuj:
Cherry 08.07.2011 14:28
Czytelnik

Ostatecznie tak zrobiłam i srogo się zawiodłam brakiem polotu tłumacza: przezabawny niemiecki ei-Fehler został zaprezentowany jako nic nie znaczący polski syndrom 'ei'.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Shirkus 06.04.2011 20:52
Czytelniczka

Nic prostszego, choć wymagającego zachodu - poszukać polskie wydanie i zajrzeć do książki. :)

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Cherry 05.04.2011 17:12
Czytelnik

Napisz do mnie
Właśnie czytam książkę "Napisz do mnie" D. Glattauera w oryginale, czyli po niemiecku. Bardzo mnie ciekawi, jak polski tłumacz wybrnął z 'EI-Fehler' - przypadłości Emmi, która jest przyczyną nawiązania kontaktu z Leo. W wolnym tłumaczeniu EI-Fehler oznacza syndrom jajka, ale na związanej z nim grze słownej oparty jest...

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcej
 Napisz do mnie