forum Grupy użytkowników Świat książek
Syndrom jajka w polskim tłumaczeniu
utworzył 05.04.2011 o 17:12
odpowiedzi [3]
Sortuj:
Cherry
08.07.2011 14:28
Czytelnik
Ostatecznie tak zrobiłam i srogo się zawiodłam brakiem polotu tłumacza: przezabawny niemiecki ei-Fehler został zaprezentowany jako nic nie znaczący polski syndrom 'ei'.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Shirkus
06.04.2011 20:52
Czytelniczka
Nic prostszego, choć wymagającego zachodu - poszukać polskie wydanie i zajrzeć do książki. :)
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Cherry
05.04.2011 17:12
Czytelnik
Napisz do mnie
Właśnie czytam książkę "Napisz do mnie" D. Glattauera w oryginale, czyli po niemiecku. Bardzo mnie ciekawi, jak polski tłumacz wybrnął z 'EI-Fehler' - przypadłości Emmi, która jest przyczyną nawiązania kontaktu z Leo. W wolnym tłumaczeniu EI-Fehler oznacza syndrom jajka, ale na związanej z nim grze słownej oparty jest...