Olga Tokarczuk w finale międzynarodowego konkursu EBDR Prize

LubimyCzytać LubimyCzytać
19.02.2019

Olga Tokarczuk znalazła się w ścisłym finale międzynarodowej nagrody Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju. Jury doceniło powieść „Prowadź swój pług przez kości umarłych”. Laureata poznamy 7 marca.

Olga Tokarczuk w finale międzynarodowego konkursu EBDR Prize

Polska pisarka Olga Tokarczuk znalazła się w ścisłej trójce nominowanej do nagrody Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju. Angielskie tłumaczenie książki Prowadź swój pług przez kości umarłych ma szansę wygrać drugą edycję tego konkursu. Powieść przetłumaczyła laureatka nagrody Transatlantyk – Antonia Lloyd-Jones.

Obok Tokarczuk na liście znalazły się jeszcze „Soviet milk” Nory Iksteny (przetłumaczona z łotewskiego przez Margitę Gaelitis) i „The Devil's Dance” Hamida Ismailova (przełożona z uzbeckiego przez Donalda Rayfielda we współpracy z Johnem Farndonem). 

Do ścisłego finału niestety nie zakwalifikowała się powieść Lala autorstwa Jacka Dehnela, której przekładu również dokonała Antonia Lloyd-Jones.

Zwycięzca tegorocznej edycji zostanie ogłoszony 7 marca, podczas uroczystości w siedzibie organizacji w Londynie. Główna nagroda wynosi 20 tysięcy euro i jest dzielona pomiędzy pisarza i tłumacza. W zeszłym roku kapituła uhonorowała tureckiego pisarza Burhana Sönmeza i tłumacza Ümita Husseina za książkę Stambuł, Stambuł.


komentarze [2]

Sortuj:
więcej
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Eskarina  - awatar
Eskarina 19.02.2019 19:18
Czytelnik

Aj, błąd w tytule książki, powinno być "pług" ; )
Gratulacje dla pani Tokarczuk, doceniają ją za granicą! To miłe, choć przyznam, że we mnie ta książka nie wzbudziła żadnego entuzjazmu.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
LubimyCzytać  - awatar
LubimyCzytać 19.02.2019 13:16
Administrator

Zapraszamy do dyskusji.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post