Bracia Karamazow

- Tytuł oryginału:
- Братья Карамазовы
- Data wydania:
- 2015-10-11
- Data 1. wyd. pol.:
- 1970-01-01
- Data 1. wydania:
- 1992-01-01
- Liczba stron:
- 836
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788393979912
- Tłumacz:
- Cezary Wodziński
- Wydawnictwo:
- Centrum Kultury w Lublinie
- Tagi:
- literatura rosyjska powieść klasyka
- Tytuł oryginału:
- Братья Карамазовы
- Kategoria:
- klasyka
- Data wydania:
- 2015-10-11
- Liczba stron:
- 836
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788393979912
- Tłumacz:
- Cezary Wodziński
- Tagi:
- literatura rosyjska powieść klasyka
- Inne
Tłumaczenie Wodzińskiego jest pierwszym w języku polskim, przekładem nie tylko literackim, ale też przygotowanym z głęboką znajomością kontekstu filozoficznego Dostojewskiego i autorów go inspirujących. Koncepcja przygotowania pełnego wydania, pojawiła się wraz z bardzo dobrym przyjęciem tłumaczenia scenariusza – gdzie podkreślano wielokrotnie, głębokie zmiany dokonane przez Wodzińskiego, wobec istniejących tłumaczeń, oraz adekwatność tych zmian w kontekście oryginalnego tekstu rosyjskiego.
„Bracia Karamazow” znajdują swoje miejsce we wszystkich, nawet bardzo wąskich, zestawieniach najważniejszych dzieł literatury światowej, nowe tłumaczenie, tej rangi, pozwoli dotrzymać kroku w recepcji twórczości Dostojewskiego w obszarze języka polskiego.
„Bracia Karamazow” to nie tylko szczyt twórczości Fiodora Dostojewskiego i rozwoju powieści dziewiętnastowiecznej, ale bezsprzecznie jedno z najważniejszych dzieł w całych dziejach literatury światowej. Dość może przypomnieć, że to na nich wzorował się Thomas Mann, pisząc „Doktora Faustusa”. Na język polski tłumaczono „Braci Karamazow” kilkakrotnie, począwszy od przekładu Barbary Beaupré z 1913 roku, poprzez rówieśne tłumaczenia Aleksandra Wata (1928) i Wacława Wireńskiego (1929), aż po najnowszy przekład Adama Pomorskiego z 2004 roku.