forum Oficjalne Aktualności
Dwa zaginione rękopisy Charlotte Brontë ujrzą światło dzienne
Stowarzyszenie The Brontë Society zamierza opublikować dwa nieznane dotąd szerzej dzieła Charlotte Brontë, autorki m.in. „Dziwnych losów Jane Eyre”. Będą to poemat i krótkie opowiadanie, które znaleziono w książce należącej do matki autorki.
Zobacz pełną treśćodpowiedzi [7]
"(...) samotnie wychowującego córkę." Adele nie jest córką Rochestera lecz podopieczną.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten postNie czytałam jeszcze "Dziwnych losów Jane Eyre", ale nie rozumiem czemu przetłumaczono na naszych język taki tytuł. W oryginale jest Jane Eyre. Podobnie sytuacja jest z Jane Austen, ale tam tytuł Emma, przetłumaczono po naszemu po prostu Emma.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten postZgadzam się. Nie mam pojęcia skąd tłumaczowi wzięły się "dziwne losy". Nic w fabule nie usprawiedliwia tego dodatku.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten postZ tego co się zdarzyłam zorientować historia Jane Eyre była zupełnie zwyczajna jak na tamte czasy. Poza tym biorę pod uwagę, że Emma, to Emma po naszemu, Mansfield Park to Mansfield Park, nawet Duma i uprzedzenie oraz Północ i Południe przetłumaczono poprawnie... Więc skąd się wzięły dziwne losy? Naprawdę tego nie rozumiem. A co do książek Charlotte, to jestem ciekawa jakie...
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcejNie jestem pewna, co dokładnie masz na myśli mówiąc "zupełnie zwyczajna". Jeżeli pomysł wątku romantycznego pomiędzy guwernantką a pracodawcą to zapewne po części prawda. Jeżeli jednak chodzi o całą powieść (nie chcę wymieniać pozostałych wątków, żeby nie spoilerować) to "Jane Eyre" była fenomenem w spokojniej wiktoriańskiej Anglii. Gdy została opublikowana wszyscy o niej...
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcejNo i jeżeli "Dirty Dancing" to "Wirujący seks" to już chyba niewiele tłumaczeń powinno nas zdziwić :-)
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post