-
ArtykułyŚladami autorów, czyli książki o miejscach, które odwiedzali i opisywali twórcyAnna Sierant8
-
ArtykułyCzytamy w weekend. 14 czerwca 2024LubimyCzytać442
-
ArtykułyZnamy laureatki Women’s Prize for Fiction i wręczonej po raz pierwszy Women’s Prize for Non-FictionAnna Sierant14
-
ArtykułyZapraszamy na live z Małgorzatą i Michałem Kuźmińskimi! Zadaj autorom pytanie i wygraj książkę!LubimyCzytać6
Biblioteczka
2018-08-09
2018-06-20
Meczylam sie z ta ksiazka bite pol roku. O ile zwykle lubie pozycje dajace do myslenia, opowiadajace o zwyklych ludziach, o ich emocjach, przemysleniach i przezyciach, o tyle tutaj nie znalazlam nic dla siebie.
Mam wrazenie, ze miala to byc ksiazka o poszukiwaniu tozsamosci i o zyciowych kompromisach, historie bez zamkniecia. Prawie sie udalo, niestety autor nie mogl sie zdecydowac, ktoremu z bohaterow poswiecic czas. W efekcie pojechal po kazdmy "po lebkach".
Po czytaniu czuje rozczarowanie.
Meczylam sie z ta ksiazka bite pol roku. O ile zwykle lubie pozycje dajace do myslenia, opowiadajace o zwyklych ludziach, o ich emocjach, przemysleniach i przezyciach, o tyle tutaj nie znalazlam nic dla siebie.
Mam wrazenie, ze miala to byc ksiazka o poszukiwaniu tozsamosci i o zyciowych kompromisach, historie bez zamkniecia. Prawie sie udalo, niestety autor nie mogl sie...
To jest dobra ksiazka, ale nie wystarczajaco dobra jak na dzielo Zadie Smith. Nadal swietny jezyk, blyskotliwa narracja, trafny rys wielokulturowego spoleczenstwa, ale... bohaterowie nie tacy, fabula bez celu.
Moze za dlugo odkladalam te ksiazke na deser i moje oczekiwania byly rozbuchane?
Do tej pory tez zastanawiam sie, czy w polskim tlumaczeniu nazywanie Fernanda raz Fern a innym razem Paprotka, to celowy zabieg tlumacza czy niekonsekwencja przekladu...
To jest dobra ksiazka, ale nie wystarczajaco dobra jak na dzielo Zadie Smith. Nadal swietny jezyk, blyskotliwa narracja, trafny rys wielokulturowego spoleczenstwa, ale... bohaterowie nie tacy, fabula bez celu.
więcej Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toMoze za dlugo odkladalam te ksiazke na deser i moje oczekiwania byly rozbuchane?
Do tej pory tez zastanawiam sie, czy w polskim tlumaczeniu nazywanie Fernanda raz...