-
Artykuły
Czytamy w święta. 3 kwietnia 2026
LubimyCzytać173 -
Artykuły
Weź udział w konkursie i wygraj pakiet książek Callie Hart!
LubimyCzytać16 -
Artykuły
„Odpowiedź kryje się w tobie” – Katarzyna Wolwowicz zdradza, jak ją odnaleźć
LubimyCzytać1 -
Artykuły
Nowa karkonoska powieść Sławka Gortycha! „ŚWIĘTO KARKONOSZY”- już wkrótce! KONKURS
LubimyCzytać127
Mały Królewic
- Kategoria:
- literatura dziecięca
- Format:
- papier
- Tytuł oryginału:
- Le Petit Prince
- Data wydania:
- 2020-05-20
- Data 1. wyd. pol.:
- 2020-05-20
- Liczba stron:
- 128
- Czas czytania
- 2 godz. 8 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788380086678
- Tłumacz:
- Stanisława Trebunia-Staszel
- Ekranizacje:
- Mały Książę (1974) Saint-Exupéry. Zanim powstał Mały Książę (2024)
"Mały Królewic", czyli "Mały Książę" w gwarze podhalańskiej!
Spośród wydań w różnych językach i dialektach „Mały Książę” spod Tater wydaje się świecić światłem najbardziej własnym, oryginalnym. No bo gdzie są jeszcze prawdziwe łowiecki?
Niełatwego zadania przełożenia książki na gwarę podhalańską podjęła się Stanisława Trebunia-Staszel – góralka, etnolog, wiceprzewodnicząca Rady Naukowej Związku Podhalan, wieloletnia dyrektor artystyczny Międzynarodowego Festiwalu Folkloru Ziem Górskich w Zakopanem. „Mały Królewic” w przekładzie nie stracił nic z filozoficznego charakteru oryginału. Książkę uzupełnia przydatny ceprom słowniczek gwary podhalańskiej i audiobook.
"Mały Królewic" to kolejna publikacja z kręgu regionalnych przekładów literackiej klasyki. Tłumaczenia na polskie regionalne gwary i języki cieszą się dużą popularnością i uznaniem czytelników, wywołując uśmiech i wspomnienia niekoniecznie na twarzach najmlodszych odbiorców, dla których tworzyli pierwotnie ich autorzy. "Książę Szaranek", "Mały Princ, "Misiu Szpeniolek" czy "Mały Królewic" to nie tylko wspaniały pomysł na prezent, ale i udane próby niebanalnego spojrzenia na literacką klasykę przez pryzmat lokalnej kultury i języka lub gwary - regionów Wielkopolski, Podhala czy Śląska.