Literatura na Świecie nr 7-8/2013 (504-505): Madagaskar
- Kategoria:
- czasopisma
- Cykl:
- Literatura na świecie (tom 504-505)
- Wydawnictwo:
- Instytut Książki
- Data wydania:
- 2013-07-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2013-07-01
- Liczba stron:
- 408
- Czas czytania
- 6 godz. 48 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 03248305
- Tłumacz:
- Tomasz Swoboda, Jacek Giszczak, Wojciech Gilewski, Jan Maria Kłoczowski, Maryna Ochab, Agata Kozak, Anna Wasilewska, Hanna Igalson-Tygielska, Izabella Zatorska, Ewa Kalinowska
- Tagi:
- Madagaskar literatura malgaska
Spis treści:
Jean-Joseph Rabearivelo: Wiersze,
przeł. Hanna Igalson-Tygielska,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 005-018.
Jean-Joseph Rabearivelo: Fala za falą,
przeł. Jan Maria Kłoczowski,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 019-050.
Jacques Rabemananjara: Wiersze,
przeł. Agata Kozak,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 051-073.
Claire Riffard: Rabearivelo i Rabemananjara. Językowe dylematy,
przeł. Izabella Zatorska,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 074-094.
Michèle Rakotoson: Kąpiel relikwii,
przeł. Maryna Ochab,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 095-118.
Michèle Rakotoson: Lalana,
przeł. Wojciech Gilewski,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 119-152.
Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo: Michèle Rakotoson. Pisane przejazdem,
przeł. Izabella Zatorska,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 153-174.
Raharimanana: Opowiadania,
przeł. Ewa Kalinowska,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 175-191.
Raharimanana: Drzewo ludożerca,
przeł. Jacek Giszczak,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 192-214.
Raharimanana: Nour 1947,
przeł. Hanna Igalson-Tygielska,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 215-241.
Raharimanana: 47, rano, rano,
przeł. Tomasz Swoboda,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 242-258.
Raharimanana: Żem,
przeł. Jacek Giszczak,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 259-306.
Izabella Zatorska: Rytm słów, sugestywność obrazów. O prozie Raharimanany,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 307-314.
Rabearison: Baśnie i legendy Madagaskaru,
przeł. Anna Wasilewska,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 315-339.
Izabella Zatorska: Na początku był Madagaskar,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 340-361.
Piotr Paziński: Stary polski Bialik,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 362-380.
Andrzej Sosnowski: Opisanie miłości,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 381-395.
Andrzej Kopacki: Dwa wspomnienia o Doreen Daume,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 402-403.
Jakub Ekier: Dwa wspomnienia o Doreen Daume,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 404-406.
Jakub Ekier: Korespondencja,
nr 07-08/2013 (504-505), s. 407-409.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 4
- 3
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
Cytaty
Bądź pierwszy
Dodaj cytat z książki Literatura na Świecie nr 7-8/2013 (504-505): Madagaskar
Dodaj cytat
Opinia
Wybór prezentujący fragmenty utworów najbardziej znanych XX-wiecznych twórców malgaskich. Znajdziemy tu zarówno wiersze i rozdziały powieści, jak i nieco ludowych bajek. Tomik został opublikowany akurat w momencie, w którym zaczęłam uczęszczać na wykład z literatury Madagaskaru, zatem czym prędzej się w niego zaopatrzyłam.
Zdecydowanie polecam zacząć lekturę od końca, tzn. od artykułu "Na początku był Madagaskar" Izabelli Zatorskiej, który wprowadza czytelnika w realia malgaskie. Daje on dobry punkt zaczepienia do interpretacji prezentowanych fragmentów prozy, choć niestety i tak boleśnie daje się odczuć brak wstępów do dzieł poszczególnych autorów. Takie wstępy ułatwiłyby na pewno odbiór utworów, pełnych odniesień do historii i kultury Madagaskaru. Do tego dochodzi ich oniryzm i oszczędność, co nie ułatwia odczytania przekazu polskiemu czytelnikowi. W tomiku mamy jeden taki wstęp (a raczej posłowie, patrząc na spis treści) - do wierszy J.-J. Rabearivela i J. Rabemananjary, ale już proza M. Rakotoson i J.-L. Raharimanany, dużo trudniejsza w odbiorze, została opatrzona jedynie artykułami mocno filologicznymi, a więc nieprzydatnymi dla laika.
Może i "Literatura na świecie" skierowana jest do czytelnika wyrobionego, ale jak dla mnie kultura malgaska jest na tyle nieznana w Europie, że nawet inteligentom trudno będzie się tu połapać, o ile nie interesowali się wcześniej tym regionem. Ja miałam ułatwione zadanie ze względu na wspomniane wcześniej zajęcia uniwersyteckie, ale i tak większość fragmentów prozy była dla mnie mało zrozumiała.
A zatem nie sposób polecić wszystkim tej publikacji, choć są tu też utwory dość łatwe w odbiorze, czyli piękne wiersze oraz bajki. Właśnie ta część zbiorku najbardziej przypadła mi do gustu, szczególnie twórczość J.-J. Rabearivela. Jeśli znacie francuski, to poszukajcie jego poematów w sieci, bo naprawdę warto.
Wybór prezentujący fragmenty utworów najbardziej znanych XX-wiecznych twórców malgaskich. Znajdziemy tu zarówno wiersze i rozdziały powieści, jak i nieco ludowych bajek. Tomik został opublikowany akurat w momencie, w którym zaczęłam uczęszczać na wykład z literatury Madagaskaru, zatem czym prędzej się w niego zaopatrzyłam.
więcej Pokaż mimo toZdecydowanie polecam zacząć lekturę od końca, tzn....